Том 1. Стихотворения 1838-1855
Шрифт:
В Ст 1879 датировано: «1853», — очевидно, по времени первой публикации. Датируем временем между выходом сборника «Romanzero» (октябрь 1851 г.) и записью в альбоме Боткиной-Фет,
Стихотворение Некрасова — вольный перевод «Frau Sorge» Генриха Гейне (из его книги «Romanzero»), Стиха, соответствующего последней строке русского текста, у Гейне не было. Этот стих цензура при публикации в С сочла «кощунственным», и он был напечатан в искаженном виде (см. раздел «Другие редакции и варианты», с. 489).
За городом*
Печатается
Впервые опубликовано и включено в собрание сочинений; Ст 1856, с. 155–156. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Беловые автографы: в альбоме М. П. Боткиной-Фет (ИРЛИ 24 535, л. 28–28 об.) с подписью: «Н. Некрасов» и с датой записи — «7 дек. 1852»; в альбоме Я. П. Полонского с датой записи: «12 июня 1854» (ПСС, т. I, с. 540; разыскать этот автограф в ИРЛИ нам не удалось; его варианты воспроизводим по ПСС, т. I, с. 446); ГБЛ (Солд. тетр., л. 96 об. — 97 об.). В Экз. авт. ГПБ Некрасовым вписаны ст. 23–24.
В Ст 1879 датировано: «1853» (очевидно, по указанию Некрасова), однако, как показывает запись в альбоме Боткиной-Фет, оно было написано не позже 7 декабря 1852 г.
По мнению К. И. Чуковского (ПСС, т. I, с. 540), выражение «сильные и сытые земли» (в ст. 23) представляет собою реминисценцию из письма Белинского к Гоголю, где упоминались пророки, обличавшие в беззаконии «сильных земли» (Белинский, т. X с. 216).
Старики*
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 98.
Впервые опубликовано: С, 1853, № 1 (ценз. разр. — 31 дек. 1852 г.), с. 8, с подписью: «Н. Некрасов».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1856. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Беловой автограф — ГБЛ (Солд. тетр., л. 70–70 об.).
В Ст 1879 датировано: «1852».
Незадолго до смерти Некрасов распорядился исключить «Стариков» из основного свода своих стихотворений: «Перенести в приложение» (Ст 1879, т. IV, с. CXV).
Прекрасная партия*
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 2, с. 21–35; ст. 128 восстановлен по БдЧ.
Впервые опубликовано: БдЧ, 1856, № 10 (ценз. разр. — 22 сент. 1856 г.), с. 199–205, с подписью: «Н. Некрасов».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1856. Перепечатывалось во 2-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Беловой автограф с заглавием «Прекрасная пара» — ГБЛ (Солд. тетр., л. 116 об. — 125; факсимиле ст. 219–232 этого автографа — ПСС, т. I, между с. 80 и 81). Беловой автограф ст. 1–4 с пометкой А. Ф. Кони «Автограф Н. А. Некрасова» — ГПБ, ф. 124, ед. хр. 3016.
Во всех прижизненных изданиях, начиная со Ст 1861, датировано: «1852».
По замыслу связано со стихотворением «Памяти <Асенков>ой» (см. комментарий к нему на с.625 наст. тома).
Он город за женою взял… — благодаря выгодной женитьбе получил доступ в петербургское светское общество.
Фудрас — Фудра Т.-Л.-О. (1800–1872), французский беллетрист, автор романов
Дюма — имеется в виду Александр Дюма-отец (1803–1870), популярный французский романист.
Жорок Санд — псевдоним знаменитой французской романистки Авроры Дюдеван (1804–1876), поборницы женских прав.
Рубини Д.-Б. (1795–1854) — итальянский певец. О его гастролях в Петербурге в 1843 г. см. комментарий к стихотворению «Говорун».
Александр Марлинский — псевдоним, которым А. А. Бестужев (1797–1837) подписывал свои романтические повести.
Кукольник Н. В. (1809–1868) — писатель, автор псевдопатриотических драм. В Экз. авт. ГПБ переписчик вместо заменявших ст. 128 точек вписал строку: «И Федоров и Кони». Разыскавшая этот текст Р. Б. Заборова высказала догадку, что это — подлинная некрасовская строка и что поэт имел в виду писателя Б. М. Федорова (1794–1875), агента III Отделения. «Впоследствии Некрасов заменил имя Федорова на Кукольника, вероятно потому, что осмеянного им Б. М. Федорова, автора сусальной народной оперы „Русский крестьянин, или Гость с Бородинского поля“, могли спутать с П. С. Федоровым — „сносным переводчиком и водевилистом“ с которым Некрасов при случае сотрудничал» (Некр. сб., V, с. 272).
Кони Ф. А. (1809–1879) — водевилист.
Широкоплечий трагик… — Имеется в виду В. А. Каратыгин (1802–1853).
Кто по часам не поджидал Зеленую карету… — В зеленых каретах привозили в театр воспитанниц театрального училища.
Но ты, к кому душа моей Летят воспоминанья… — Речь идет в В. Н. Асенковой (см. комментарий к стихотворению «Памяти <Асенков>ой»).
«Норма» (1831) — опера итальянского композитора В. Беллини (1801–1835), в 1840-х гг. шла на сцене Михайловского театра в Петербурге.
Манфред — герой одноименной драмы Байрона; здесь в смысле — разочарованный в жизни человек.
Дюсо (Дюссо) — владелец ресторана в Петербурге.
Ловлас — персонаж романа английского писателя С. Ричардсона (1689–1761) «Кларисса Гарлоу» (1748), повеса, соблазнитель женщин.
Кессених — см. комментарий к стихотворению «Новости».
«О письма женщины, нам милой…»*
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 133–134.
Впервые опубликовано и включено в собрание сочинений: Ст № 56, с. 193–194, под заглавием: «Отрывок». Перепечатывалось (без заглавия) в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Автограф не найден.
В Ст 1879 датировано: «1852».
Видимо, относится к циклу стихотворений, посвященных А. Я. Панаевой. С. И. Пономарев указал на связь этого стихотворения со стихотворениями «Письма» (1855) и «Горящие письма» (1877), обращенными, очевидно, к ней же (см.: Ст 1879, т. IV, с. XXXII). Ст. 24–26 перекликаются с концовкой обращенного также к А. Я. Панаевой стихотворения «Прощанье» (1856).