Том 13. Положите ее среди лилий. Плоть орхидеи. Ловушка мертвеца
Шрифт:
— Звоните им снова, — нетерпеливо сказал шериф телефонистке. — Не может быть, чтобы там никого не было. — Он посмотрел на длинного худого парня, которого звали Лофти. — Она утверждает, что там никто не отвечает.
— Держу пари, она неправильно набрала номер, — отозвался тот. — Все они одинаковы!
Несколько раз безуспешно попытавшись соединиться с домом Веды, телефонистка высказала предположение, что линия повреждена.
— Позвоните техническому персоналу, — распорядился шериф, обеспокоенный этим новым обстоятельством.
— Думаете,
— Почем я знаю, — огрызнулся Кэмп. — Я приказал Стауму звонить каждые два часа, а звонков нет. Эти Сулливаны… — он замолчал, дергая себя за ус.
— Я бы не хотел, чтобы с мисс Баннинг случилось что-нибудь неприятное, — покачал головой Лофти. — Она шикарная девушка. Не поехать ли нам туда?
— Далековато, — отозвался Кэмп. — К тому же поздно…
Зазвонил телефон. Выслушав, Кэмп нахмурился.
— Служба ремонта сообщает, что провод перерезан.
Лофти схватился за оружие.
— Немедленно выезжаем! — крикнул он.
— Да, — подхватился Кэмп, вооружаясь карабином. — Видимо, что-то неладное…
Веда бежала по узкой, как туннель, тропинке в кромешной тьме. На мгновение она остановилась и оглянулась на освещенные окна своего дома — и замерла, увидев, что на нее двигается что-то, похожее на привидение. Веда была не лишена мужества, и все же зрелище парализовало ее на секунду, а затем она со всех ног помчалась по тропинке. Но Фрэнк двигался значительно быстрее. Веда не пробежала и десяти метров, как он настиг ее, схватив за плечо. В темноте она смутно различила контуры мужской фигуры, в нос ударил запах бриолина. Ужас настолько охватил ее, что она даже не смогла закричать.
Фрэнк дотронулся до лица Веды, затем молниеносным движением, которого она даже не уловила, ударил дубинкой по голове.
Георг Стаум встал и размял затекшие ноги. Он боялся, что останется один на один с Сулливанами в вестибюле. Его совершенно обескуражили их бесшумные действия. В любую минуту они неизвестно откуда могут появиться и здесь. Вспотевшие руки Стаума с такой силой сжимали карабин, что у него заныли пальцы. Его округлившиеся глаза перебегали с одного предмета на другой, и тошнота поднималась к горлу. Он прислушивался к шагам Магарта на втором этаже и время от времени, чтобы придать себе храбрости, окликал его.
Стаум ругал себя за то, что взялся за эту работу. Он с радостью отдал бы свое месячное жалованье, чтобы сидеть живым и невредимым вместе с шерифом в их управлении. В нескольких шагах от него Макс сквозь замочную скважину наблюдал за помощником шерифа. Прижимаясь в темном коридоре к стене, Фрэнк медленно подкрадывался к Стауму.
Помощник шерифа интуитивно почувствовал опасность. Ему показалось, что из комнаты выкачали воздух, так трудно стало дышать. Он прислушался. На распределительном щитке щелкнул рубильник, и дом погрузился в темноту.
— Кто там? — хрипло проговорил Стаум.
Магарт, перегнувшись через перила, крикнул:
— Что случилось, Стаум?
— Кто-то проник в дом, — проблеял полицейский. — Спускайся скорее!..
Снизу послышался хрип, словно кого-то душили, но Магарт ничем не мог помочь Стауму. До Стива Сулливаны могут добраться только в том случае, если поднимутся по лестнице. Нет, даже на секунду он не должен уходить отсюда. Держа карабин наготове, он ждал.
Когда погас свет, Кэрол поняла, что это означает. Она едва не потеряла сознание, и только мысль о Стиве, о том, что она должна защищать его, придала ей сил.
— Вероятно, перегорели пробки, — спокойно проговорил Стив. — Сейчас снова включат свет.
Кэрол решилась сказать правду:
— Нет, дорогой, это означает, что в дом проникли Сулливаны. — Кэрол теснее прижалась к нему.
— Так вот чего ты боялась, — Стив погладил ее по руке. — Магарт здесь?
— Да. Он и помощник шерифа, — ответила Кэрол, стараясь унять дрожь в голосе. — Я очень боюсь, Стив.
— Подойди к двери и посмотри, что там происходит, — проговорил он. — Позови Магарта.
Макс и Фрэнк стояли на нижней ступеньке лестницы у запертой двери гостиной.
— Журналист охраняет лестницу, Фрэнк. Держи его на прицеле, а я попробую проникнуть на второй этаж через крышу. Шумни здесь, это отвлечет его внимание.
Отодвинув засов, Кэрол позвала Магарта.
— Возвращайтесь обратно, — прошептал он. — Они убили Стаума.
Сердце Кэрол сжалось.
— Значит, остались только вы?
— Не тревожьтесь, я смогу постоять за себя. Покрепче закройте дверь и не открывайте никому.
— Не давайте им возможности приблизиться к себе, — посоветовала Кэрол.
— Постараюсь, — решительно сказал Магарт. — Веда пошла за подкреплением. Держитесь.
Шум, донесшийся из вестибюля, заставил Магарта резко выпрямиться. Наклонившись вперед, он напряженно прислушивался.
Выйдя из дома, Макс по водосточной трубе забрался на крышу. Проделал он это с такой сноровкой, словно всю жизнь занимался упражнениями подобного рода. Сунув пальцы в паз оконной рамы, он приподнял ее, затем подтянулся на руках и встал на подоконник.
Кэрол повернулась к Стиву.
— Он остался один, — сказала она, — но сказал, что будет охранять лестницу, а иначе им сюда не добраться.
— Я должен быть рядом с ним. Из-за меня он рискует жизнью, — Стив попытался встать.
— Не надо! — закричала Кэрол. — Ты же ранен! Прошу тебя!..
Стив спустил ноги на пол и, обняв плечи Кэрол, снова попытался подняться.
— Я не могу валяться в постели, когда они явились сюда. Если мне придет конец, я хочу, чтобы ты знала, Кэрол, что я любил тебя! Ты самый близкий и родной мне человек на всем белом свете!