Том 14. Убийство - завтра!
Шрифт:
— О’кей! — рявкнул молодой человек в сером костюме. — Где тело?
Я глубоко вздохнула и поглядела на свою грудь: алая рубашка натянулась, но выдержала.
— Если вы его не видите, значит, пора заказывать очки, — холодно заметила я.
— Хватит выпендриваться! — прикрикнул он, еле сдерживаясь. — Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, — о трупе. Где он?
— Труп? — слабо отозвалась я. — Вы что, потеряли его?
— А-ах! — произнес он с отвращением, а затем схватил меня за руку и потащил в гостиную.
Когда мы вошли в комнату, Рафаэль тупо уставился на нас. Ходячий тотем взирал на него пылающим взглядом пару секунд, после чего не выдержал:
— Я лейтенант Фрай из отдела по расследованию убийств. Где тело?
— Не говорить по-английски, — быстро нашелся Рафаэль в духе своего репертуара — похоже, ничего оригинальнее он придумать не мог.
— Лейтенант! — воскликнул один из полицейских, указывая на Артуро, распростертого на полу. — Вот оно.
— А! — В голосе лейтенанта звучало торжество. — Я же говорил! — Он обдал меня обжигающим взглядом. — Кого ты решила обмануть, сестренка?
Он взглянул на Артуро поближе и захлопал глазами.
— Клянусь священной коровой! — вырвалось у него. — Что только не напяливают на себя мужчины в наше время.
— Он не труп, — возразила я. — Он дышит.
Лейтенант Фрай наклонился и несколько секунд в молчании глядел на Артуро. Затем он выпрямился — на лице его застыла недовольная гримаса.
— Он жив! — Голос лейтенанта звучал так, как будто его здорово надули. — Но, клянусь преисподней, этот парень верный кандидат в покойники, если судить по тому, что носит такую рубашку — взгляните только на орхидеи, которые на ней намалеваны!
Он повернулся к четырем полицейским.
— Обыщите весь дом, — приказал он. — Где-то здесь спрятан труп. Найдите его!
Полицейские моментально исчезли, а Фрай накинулся на меня с Рафаэлем.
— Рассказывайте, — потребовал он. — Что у вас здесь происходит?
Рафаэль открыл рот, собираясь что-то сказать, но лейтенант опередил его.
— И не вздумайте прикидываться, что не знаете языка, — сказал он. — Любой мужик, который умудрился подцепить такую дамочку, как эта, — он указал на меня пальцем, — должен бойко болтать по-английски.
Рафаэль быстро и коротко объяснил, кто он такой и что делает здесь Артуро. Он особенно упирал на тот факт, что Артуро — сын президента его страны и находится здесь, выполняя дипломатическую миссию. Он добавил, что боится даже думать о реакции государственного департамента Америки на несанкционированное вторжение лейтенанта в их дом с необоснованными и дикими обвинениями.
— Дипломатическая миссия, да? — Фрай посмотрел на меня и нахмурился. — Я думаю, что эта миссия сейчас передо мной. Как вас зовут?
— Мэвис Зейдлитц, — ответила я. Я увидела в его глазах странный блеск и быстро добавила: — Можете не говорить мне, что я не напудрена, — я и так это знаю!
— Что вы здесь делаете?
Нахожусь с визитом, — ответила я. — Вернее, находилась. Я уже покидала дом, когда вы нагрянули.
— Где тело?
Он опять принялся за старое.
— Я абсолютно не понимаю, о чем вы говорите, — ответила я.
— Лейтенант, — вежливо обратился к полицейскому Рафаэль. — С чего вы вообще взяли, что в нашем доме должен быть труп?
— Мы знаем, — отрезал Фрай. — Нам сообщили.
— Кто?
— Не ваше дело, — уклончиво ответил лейтенант.
— Вы хотите сказать, что это был анонимный звонок? — Рафаэль насмешливо улыбнулся. — В моей стране многие звонят в полицию, они сообщают о несуществующих пожарах и об убийствах при полном отсутствии трупов.
— Заткнитесь! — огрызнулся Фрай.
Рафаэль пожал плечами и заткнулся, что, по-моему, за сегодняшний вечер было первым разумным поступком с его стороны.
Прошло минут пять, и копы вернулись обратно в комнату, причем по их лицам можно было прочесть, что несолоно хлебавши, о чем они и доложили лейтенанту. По выражению лица лейтенанта стало ясно, что ребятам не следует даже и мечтать о повышении ближайшие десять — двенадцать лет.
— Ну хорошо, — с трудом выдавил он из себя. — Может быть, этот звонок действительно туфта. Ладно, уходим!
Он пошел к двери, и полицейские гурьбой поплелись за ним. Мы сопровождали их до самого крыльца, где Фрай внезапно остановился и взглянул на машину Рафаэля. Сердце мое подпрыгнуло и упало туда, где кончается мой лифчик.
— Подождите-ка минутку, — вкрадчиво сказал лейтенант. — Мы еще не обыскали эту машину. Чья она?
— Вы имеете в виду эту? — промямлил Рафаэль после долгого молчания.
Голос Фрая был ледяным.
— А что, вы видите здесь какую-нибудь другую?
— Я думаю, она моя, — вымученно отозвался Рафаэль.
— Обыскать! — приказал Фрай своей свите, и они накинулись на машину так, словно это была по меньшей мере живая копия Венеры Милосской.
Мое сердце стучало все ниже и ниже. Наконец один из копов открыл багажник, и я уже ждала, как он заорет «Эврика!». Но ничего не произошло. Полицейский захлопнул крышку багажника и доложил:
— Здесь ничего нет, лейтенант.
Остальным тоже пришлось признаться, что труп — тю-тю, и на этом все кончилось. Они набились в свою машину и отбыли то ли к себе в отдел, то ли еще куда.
Рафаэль тупо на меня взглянул, и я ответила ему таким же взглядом. Затем мы одновременно кинулись к автомобилю, и он открыл багажник. Полицейский не соврал — Джорджа там не было!
— Санта Мария! — хрипло сказал Рафаэль. — Чудо!
— Не верю, — твердо произнесла я. — Трупы не растворяются в воздухе!
— Этот — да! — радостно воскликнул он.