Том 16. Фредди Виджен и другие
Шрифт:
Лорд Шортлендс громко фыркнул. Упомянутых предков особенно раздражало, когда подавали голос женщины.
— Ну что «отец»? Что «отец»? Сказано, больше я этого терпеть не буду. Мне давно не нравится твоя манера. Когда я был молод, дочери почитали родителей.
Тут бы и заметить, что, наверное, родители были другими, но чувство, что тебя ударили рыбой, никак не проходило.
— Я решил уехать, — продолжал граф. — И немедленно. Мне достались большие деньги, зачем же мне здесь жить? Меня давно тошнит от этого
— Отец!
— Что «отец»? Ну, что «отец»? Ты не попугай.
Разум леди Аделы был в таком смятении, что она сама не знала, можно ли причислить ее к попугаям. Знала она одно — ей грозит что-то похуже Французской революции.
— Да, кстати, — прибавил лорд Шортлендс. — Я женюсь на миссис Пентер.
Судите сами, в каком состоянии была его дочь, если она не поняла, о ком он говорит.
— Пентер? — растерянно спросила она. — Из дорсетширских Пентеров или из эссекских? Пентер…
— Да. Пентер, Пентер, Пентер. Ты ее прекрасно знаешь. Наша кухарка.
— Кухарка? — закричала леди Адела.
— Кухарка, — ответил граф. — И не ори.
Заговорив снова, несчастная леди не орала, она шептала, а перед этим издала звук, который только врач с очень хорошим слухом отличил бы от предсмертного хрипа.
— Ты не можешь на ней жениться!
— Не могу? — спросил лорд Шортлендс, утверждая пальцы в проймах. — Посмотри на меня!
Леди Адела поняла, что остается потолковать с кухаркой, которая всегда казалась ей разумной женщиной. К замыслу она приступила так быстро, что граф не понял, что происходит. Прыжок, резкий свист — и дочь исчезла. Через миг-другой вошел Огастес, довольный тем, что слышал.
— Хо! — одобрил он. — Можно сказать, врезали.
— Ха! — отозвался граф, козырем пройдясь по паркету.
— Что я вам скажу, — продолжал Огастес. — Минуточку! Он подождал, пока войдут Майк и Терри. Она волновалась, он гладил ее руку.
— А дочка ваша, Тереза, прямо намучалась. Думала, сестрица вас заест. Да и я пред-по-ла-гал, что пора покупать венок или там букет лилий. А смотрю, вы целы.
Лорд Шортлендс с этим согласился.
— Ух, он ей показал! — сообщил Огастес новоприбывшим. — Р-раз — и готово. В лёжку.
Терри была потрясена.
— Шорти! Это правда?
— Естественно, — отвечал граф с той гордостью, какая приличествует победителю. Должно быть, после Ватерлоо Веллингтон вел себя примерно так же. — Я ее распустил, да, распустил. Пришла пора исправить ошибку. Как справедливо заметил мистер Ворр, теперь я показал ей. Ха! Вы бы видели ее лицо, когда я сообщил, что женюсь на Элис.
— Сообщил?
— Конечно.
— Аделе?
— Кому же еще? Так и сказал, я женюсь на миссис Пентер.
— Нет, дорогуша, — мягко вставил медвежатник. —
— Э? — удивился граф. — Что-что?
Огастес снял очки, протер их и надел снова.
— Это я на ней женюсь, — ответил он.
— То есть как?
— Так, дорогуша. Помнится, я говорил мистеру Кардинелу, мы давно хотели пожениться, только она пошла на Мик-стрит, а я ее ждал на Бик-стрит. Бывают такие случаи.
Терри охнула.
— Значит…
— Именно, дорогуша. Ее я любил, ее и утратил. А сейчас иду с этой самой маркой, чтобы у себя где-нибудь припрятать, а навстречу кто? Она.
— Господи!
— Верно, дорогуша. Я чуть не грохнулся. Ка-ак закричу: «Элис!», а она — «Гас!» — «Ты?» — говорю. — «Я. Хорош, однако, голубчик». Ну, разобрались мы, что к чему, на той неделе поженимся. Теперь не перепутаем, хо-хо! На Бик-стрит.
— Можете встретить там нас, — сказал Майк. — От всей души поздравляю.
— Благодарствуем, дорогуша.
— Что люблю, то люблю — счастливые сердца, соединившиеся после разлуки, особенно — по весне. Но вы учли, что у миссис Пентер очень высокие идеалы? Ее избранник должен иметь двести фунтов, чтобы купить кабачок.
— У меня есть и побольше.
— Банк ограбили?
— Нет, банк я не грабил. Такой у меня, дорогуша, тайный источник. Куплю ей хоть дюжину кабачков.
Замечание это вызвало глухой стон. Лорд Шортлендс сидел в кресле, словно лишился костей. Терри виновато на него посмотрела. Рассказ Огастеса был так интересен, что она забыла, как он огорчает отца.
— Шорти! — вскричала дочь. — Я о тебе не подумала.
— Ничего, — подбодрил ее Майк. — У него остаемся мы…
— Да, Шорти, мы с тобой, — …и марка.
Граф приподнялся, словно покойник, восстающий из гроба. О марке он чуть не забыл.
— Где она? — слабо проговорил он.
— Дайте его милости марку, — обратился Майк к Огастесу. Тот почему-то растерялся. Переминаясь с ноги на ногу, он смущенно поглядывал на собравшихся.
— Такое дело, — начал он. — Случился, дорогуша, случай.
Положил я эту марку в рот, чтобы вернее припрятать, а увидел ее и, как говорится, от полноты чувств…
— Что? — закричал лорд Шортлендс, полностью вставая. — Что-о-о?
— Проглотил, дорогуша.
Давление у графа подскочило, словно кто-то его подстегнул.
— Такова, дорогуша, жизнь, — заметил Огастес. — Самому жалко. Ну, привет.
И он исчез с такой быстротой, какую не смогла бы развить леди Адела.
Первым из оставшейся троицы отреагировал лорд Шортлендс.
— Не верю! — вскричал он. — Этот гад унес ее! Майк сочувственно кивнул.
— Боюсь, Шорти, что вы правы. То-то он говорил о тайном источнике.
— Я в суд подам! В палату лордов!