Том 17. Убийца среди нас
Шрифт:
— Нет.
— Малибу! — внезапно воскликнула она.
— Что?!
— Именно там что-то случилось с Чаком, — нетерпеливо пояснила Аманда. — Это, должно быть, случилось в Малибу. Я припоминаю постоянный шум прибоя, мешающий мне спать по ночам.
— А еще что-нибудь?
— Нет, только шум прибоя. Но случилось это именно тогда.
— Ваша память прекрасно восстанавливается. Малибу и Чак… Вегас, где они играли в карты…
— Зачем вы напоминаете мне об этом? — В ее глазах застыла тоска. — Может, Холман, вы такой же садист, как
Глава 6
— Салют! — Генриетта мило улыбнулась мне. — Хотите повидать Сэма?
— Верно.
— Сейчас он не занят, но в туалете. Думаю, что скоро выйдет.
— Отлично.
— Жаль, что вы так рано ушли вчера. Мы здорово позабавились. Хилдегард заставила этого Фореста забыть обо всем, хотя у него разламывалась голова. Ведь вы саданули по ней коленом.
— Разве?
Генриетта вдруг засмеялась:
— Харриет считает, что вы гомик. Говорит, будто вы задираетесь с другими педиками, которые тоже любят подраться, но убеждена, что таких, как вы, возбуждают только симпатичные мальчики.
— Харриет — настоящая мыслительница, — заметил я.
— А вы и впрямь такой? — Ее брови изогнулись дугой. — То есть педик?
Вот дьявол, подумал я. Если горячо отрицать это, она уж точно сочтет меня гомосексуалистом.
— Меня превратили в мужчину, — таинственно сообщил я. — Мне хорошо и комфортно только в мужской одежде.
Глаза Генриетты округлились.
— Но вы все же мужчина, да?
— На две трети. Операция прошла не совсем удачно. Конечно, у меня появился бас и на груди выросли волосы, а в остальном? — Я пожал плечами.
— Ах, бедняжка! — Она горестно вздохнула. — Но ведь ужасно быть ни тем и ни другим!
— Да. И мне нравится избивать мужиков, потому что они обладают парой жизненно важных вещиц, которых я лишен. Иногда я избиваю и женщин, поскольку они… ну… полностью женщины.
— Меня вы не отлупцуете, дорогой, правда? — встревожилась она. — Ведь я симпатичная и…
— Уши залиты бетоном, — раздался сзади низкий грубоватый голос Сэма Айкмана. — Зря стараетесь, Холман. Генриетта не понимает шуток. Скажите ей, что вот-вот рухнет небосвод, и она тут же спрячет голову под ковер. Вы хотели видеть меня?
— Я решил заскочить и поздравить вас.
— Дела идут скверно, — пробормотал Сэм. — Пойдемте в мой кабинет.
Он шаркал вперед, но не как старик. Сэм походил на большого матерого медведя, который твердо решил полакомиться медом, но то и дело внимательно принюхивается, опасаясь врагов. Опустившись в кресло за своим письменным столом, он тяжело вздохнул:
— Так в чем дело, Холман?
— По-моему, Сэм, вы что-то теряете, когда не запускаете руку в промежность Харриет.
— Вы заглянули сюда, чтобы сообщить мне это? Решили распушить хвост?
— Нет, хотел поздравить вас с тем, что вы раздобыли деньги для съемок нового фильма. Аманда Уэринг так рада, что светится от счастья.
Он удивленно поднял глаза:
— Аманда сказала вам об этом?
— Да, и о том, что вы известили ее сами, позвонив сегодня утром. Теперь она ждет от вас сценарий.
— Когда вы были здесь последний раз, я сказал вам, чем располагаю и сколько мне еще нужно, верно?
— Кажется, вам не хватает восьмисот кусков? — уточнил я.
— Значит, догадываетесь, сколько мне еще нужно?
— Восемьсот кусков. Нетрудно сообразить.
— Меня тошнит от этого, — признался он. — Мой голос слишком трудно имитировать?
— Совсем нетрудно, — согласился я. — Это удастся любому выпивохе с баритоном, если он сделает вид, будто промывает горло виски уже лет пятьдесят.
— Меня нелегко задеть, Холман, но какой гад сообщил ей такое?
— Только не я и не вы. Поэтому подозреваемых остается не меньше миллиона.
— Это — Форест, — предположил Сэм. — Он разозлился на меня за то, что вы осадили его вчера вечером. Его не смягчила даже Хилдегард! Вот ведь какой извращенный мерзавец! Решил достать меня через Аманду. Вчера вы показали ему, где раки зимуют. Прошу вас, повторите это. Но когда снова доберетесь до Фореста, покалечьте его. Сломайте ему шею! Изуродуйте! Тогда он оставит в покое Аманду и по ночам она будет спать спокойно.
— К ней начинает возвращаться память, — заметил я. — Она вспоминает людей и места.
— О чем это вы толкуете, черт возьми?
— Аманда вспомнила о своем посещении Вегаса и Малибу, — пояснил я. — Припомнила парня, который находился с ней, а потом неожиданно исчез.
— Дела идут скверно, а, Холман? Вы еще очень далеки от цели.
— По-вашему, за всем этим стоит Дейл Форест. Возможно, вы и правы. Но только Аманда знает об этом наверняка. Если ее память восстановится, мы получим надежные сведения.
— Вы поражаете меня, Холман. — Он покачал головой. — В этом городе вас считают почти гением, способным решить любые проблемы спокойно, ненавязчиво и не опасаясь подставиться. Теперь же, несмотря на все, пережитое Амандой, вы ничего не предпринимаете и ждете, пока она сама вспомнит, что с ней произошло. — Сэм насмешливо улыбнулся. — Не пора ли искать другие методы работы, Холман? Проявить свои возможности. К примеру, заняться сводничеством?
— Вы надеетесь достать деньги, Сэм? Или это всего лишь мечта стареющего режиссера-сатира, цепляющегося за иллюзии о своем таланте?
— Деньги-то я достану, — безмятежно отозвался он. — Не верите? Это не составит особого труда, если я приглашу кого следует на главную мужскую роль. Ну, скажем, кого-то вроде Дейла Фореста.
— Вы все еще хотите, чтобы я сломал ему шею?
— Он может сниматься лежа, — отозвался Сэм. — Это произведет еще большее впечатление.
Я попрощался, решив не упускать благоприятный момент для ухода. Генриетта с беспокойством улыбнулась мне, когда я появился в ее квадратной приемной.
— Сладкий мой, — нежно прощебетала она, — не могу ли я чем-нибудь помочь вам?