Том 18. Конец банды Спейда
Шрифт:
Взгляд Дюка стал суровым – если ему и захотелось бы заполучить кого-то в руки, так это Спейда.
Этот человек обладал в Беновилле реальной силой. По всему городу были разбросаны его казино и ночные клубы. В каждом баре, в каждом магазине стояло по два-три игральных автомата. У этого парня была неплохая голова на плечах, и он умел маскироваться. Если возникала опасность, то на первый план выдвигался Том Коррис и принимал все на себя. Возможно, Спейд решил вытеснить Белмана из его дела и прибрать к рукам весь Беновилль.
Вдруг водитель такси
– За нами хвост, сэр.
– Вы уверены?
– Очень похоже на то.
– В таком случае сверните с главной улицы, – распорядился Гарри.
Водитель незамедлительно выполнил его приказание, а Дюк незаметно оглянулся. За ними повернула большая машина. Разумеется, она держалась на приличном расстоянии.
– Теперь обогните квартал, – сказал Дюк, доставая из кармана револьвер.
– Надеюсь, дело обойдется без стрельбы, сэр? – жалобно проговорил водитель. – Я только недавно приобрел эту машину и не хотел бы, чтобы она пострадала.
– Вы насмотрелись слишком много детективных фильмов, – недовольно заметил Гарри. – У нас здесь не Чикаго.
– Это меня не слишком-то успокаивает, – с горечью заметил таксист, безропотно заворачивая за угол. Машина повернула вслед за ними.
– У следующего поворота немного притормозите, чтобы я смог выскочить, – сказал Дюк, расплачиваясь.
– По-моему, вы сами из кино. – Водитель сразу же повеселел.
Маневр удался как нельзя лучше, и Дюк оказался на тротуаре, в то время как преследовавшая их машина проскочила мимо. Он не знал водителя такси, но на всякий случай запомнил номер машины, а номер преследовавшей их машины занес в записную книжку. Вернувшись на главную улицу, Дюк зашел в ближайшую аптеку и позвонил в полицию.
– О'Мелли? – спросил он. – Говорит Гарри Дюк.
– Привет, Гарри, – отозвался тот, – как ты думаешь, ставить на Быстрого?
– Выбрось Быстрого из головы. Он придет к финишу так поздно, что жокею придется зажигать фонарик. Запомни, я советую поставить на Золотую Пыль.
О'Мелли рассыпался в словах благодарности. Он знал, что в подобных советах Гарри можно было верить.
– Теперь забудем на минуту о скачках. Я разыскиваю одну машину. – Он продиктовал инспектору номер. – Можешь узнать, кто ее владелец?
Это заняло у О'Мелли несколько минут.
– Это одна из машин Спейда, – наконец сказал он. – А в чем дело?
Услышав имя Спейда, Гарри слегка присвистнул.
– Ничего особенного, – ответил он. – Меня просто заинтересовала одна крошка в машине.
– Если хочешь моего совета, – сказал О'Мелли, – то лучше не связывайся.
– Но девушка уж очень хороша, – невозмутимо ответил Дюк и повесил трубку.
Глава 4
Питер Каллен как раз закончил завязывать галстук, когда послышался звук мотора старенького «Форда» Клер. Он быстро надел пиджак и поспешил встретить ее. Клер Рассел очень много значила для Каллена. И не только из-за своей красоты. Красивых девушек он знал много.
Они познакомились, когда она из-за небольшой поломки в машине остановилась возле его бензоколонки. Пока она ждала конца ремонта, Питер подошел к ней, и они разговорились. Каллену некогда было ухаживать за Клер, поэтому уже во время второй их встречи он взял у девушки телефон, и с тех пор они стали встречаться регулярно. Он знал, что в Фервью Клер чувствует себя заживо погребенной, поэтому лез из кожи, чтобы развлечь ее. Клер два раза в неделю приезжала в Беновилль, и они вместе ходили в театр, ужинали в ресторане, разговаривали о книгах.
Перегнувшись через перила лестницы, Каллен свистнул, и Клер подняла голову. Ее глаза засветились радостью.
– Я не опоздала? – спросила она.
– Нет, сейчас ровно восемь, – ответил он, обнимая ее. – Хорошо, что ты приехала. Как дела?
– Спасибо, неплохо. Только немного устаю. А у тебя как?
– Отлично. Входи, я почти готов.
Клер оглядела небольшую комнату, в которой царил некоторый беспорядок.
– Не знаю почему, Питер, но мне так хорошо бывать у тебя, так спокойно, – сказала она, высвобождаясь из его объятий и садясь в кресло. – Знаешь, Сэм устроил сегодня по поводу тебя форменный допрос. Я ему все рассказала.
– Вот как? И что же, он сделал тебе выговор?
– Конечно, нет. Сэм прекрасно относится ко мне. Не знаю, что бы я делала без него.
– Теперь у тебя есть я.
– Знаю, и это так чудесно. Девушке трудно жить одной. Мне не хотелось бы больше вести такую жизнь.
– Поэтому я столько раз просил тебя выйти за меня замуж. И тогда ты навсегда покончишь с этими страхами.
– Не будем говорить сегодня об этом, Питер, – попросила Клер. – Я столько времени жила одна, что уже не уверена в себе… Дай мне время подумать.
– Ладно, дорогая, я могу подождать. Только прошу тебя учесть одно: я страшно ревнив.
– Никогда бы не сказала. Впрочем, ты мог бы мне этого и не говорить. Я не умею контактировать с мужчинами, даже если они приходят в восторг из-за моих глаз и моей прекрасной фигуры.
– Кто это тебе говорил о твоей прекрасной фигуре?
– Разве это не так?
– Я занимаюсь автомобилями, детка, и не мне об этом судить.
– Значит, в этом вопросе вы профан, мистер Каллен?
– Серьезно, Клер, давай поженимся.
– Серьезно, Питер, давай не будем сегодня об этом говорить.
Клер ласково взяла его руку в свои. В течение нескольких минут у него на лице было написано разочарование, потом он заставил себя рассмеяться.
– Прости, Клер. Скажи мне, чем ты сегодня занималась?
– День был довольно скучным. Я собирала материалы о трущобах Фервью. Ты знаешь район Пиндерс-энд?
– Кажется, да… Это где-то в пригороде Фервью. Там находятся несколько полуразрушенных домов и живет беднота. Верно?