Том 19. Посмертные претензии
Шрифт:
— Истина — я.
И тут же спросил:
— Ты хочешь подсушить бекон?
— Нет, не надо… Я тебя не понял.
Дэйв принялся раскладывать еду на тарелки.
— Все очень просто. Жан-Поль умер. Я же жив.
— Ничего простого в этом нет, черт возьми! — возразил Дуг.
— Давай поедим.
11
Флойд Кэллог — твидовый костюм, бакенбарды, пенковая трубка — поднялся из-за стола, заваленного стопками книг в ярких переплетах. Такие же книги заполняли полки, поднимающиеся
— Как поживаете, мистер Брендстеттер? Мы с вами давно не виделись. Как здоровье мистера Флеминга?
Они все еще задавали такие вопросы. Он очень бы хотел, чтобы они перестали.
— Умер, мистер Кэллог. В сентябре прошлого года. Рак.
— Ах, какая жалость! Он же был совсем еще молодым.
На секунду в глазах Кэллога мелькнул самый настоящий страх, потом он успокоился. Кто-то другой, на этот раз, не я.
— Смерти никто не минует. Я отложил для него несколько книг и все ждал, когда он у меня появится.
Он покачал головой и защелкал языком.
— Очень сожалею в отношении книг. Если желаете, могу их забрать.
— Нет, нет, этого не требуется. Я поставлю их обратно на полку. Не то, что вы любите… Жизнь Голливуда в сороковые годы. Фильмы, актеры. Такие вещи.
— Понятно.
Род бы обрадовался. Он бы разорвал оберточную бумагу уже в машине до того, как она бы тронулась с места. А дома, схватив кружку пива и кукурузные хлопья на кухне, он скинул бы обувь и устроился бы со всем этим в углу кушетки. Иногда он бы громко смеялся, то и дело бегал бы к Дэйву, чтобы показать ему фото артистов. А он? Он в подобных случаях хмурился, сидел в кресле, пытаясь сосредоточиться на какой-то «умной» книге. Сначала он смотрел бы на картинки, потом стал бы от них отмахиваться. И обиженный Род притих бы в своем углу. Но вскоре все начиналось бы сначала. Легкие смешки, желание поделиться своей радостью с другом.
Дело кончалось тем, что Дэйв в сердцах запускал свою книгу в голову Рода. Господи, когда он все это забудет? О чем говорит Кэллог? Что-то о снижении цен на письма Джеймса Джойса.
— Да, спасибо. Я возьму эту книгу. Но сегодня я вообще-то заглянул к вам за информацией.
Брови Кэллога поползли вверх:
— Больше у меня нет ни одного справочника, которого бы вы не видели.
— Информация другого рода. В отношении девушки, которая у вас работала. Эйприл Стэннард.
Кэллог кивнул.
— Очень славная девочка. Хотелось бы пригласить ее на постоянную работу. Прекрасно разбирается в книгах. Но она предпочитает работать в эльмолинском отделении. Там всего двое людей. Что же вы хотите узнать про нее?
Дэйв назвал число.
— В этот вечер она у вас работала?
— Могли бы спросить у нее. Она…
— Я ее уже спрашивал, теперь спрашиваю у вас.
Кэллог замер.
— Хорошо!
Он явно обиделся. Потер руки, уселся за стол, порылся в счетах и других бумагах в поисках своих очков, достал из ящика большую зеленую коробку и нашел в ней карточку, которую и протянул Дэйву.
— Все числа и количество отработанных часов здесь проставлены.
Дэйв
— Это моя карточка? Почему?
— Люди часто мне лгут, — ответил он. — Не все люди, но многие. Помогает, если я выясню, кто именно.
— И вы думали, что я могла бы…
Она замолчала, искоса посмотрев на Кэллога, потом на щеках у нее появились красные пятна. Она повернулась и вышла из комнаты.
— Одну минутку!
Сунув очки в карман, Дэйв побежал за ней, натыкаясь на мебель. Она шла торопливо, но вслепую, угодила в тупик: это был детский отдел, не имевший выхода. Длинные лампы дневного света испускали мертвый, неестественный свет на пестрые обложки книг. Он схватил ее за руку и повернул к себе, но она упорно отворачивала лицо, залитое слезами.
Эйприл медленно заговорила дрожащим голосом:
— Почему? Почему вы предполагаете ТАКИЕ вещи?
— Я ничего не предполагаю.
Он протянул ей свой носовой платок.
— Просто пытаюсь выяснить…
— И вас не трогает, кому вы при этом делаете больно?
— Я никому не причиню такую боль, которая выпала на долю Джона Оутса.
— Я не сделала ему ничего дурного. Почему бы я решилась на такое? Я любила его. Не могу понять, как работают ваши мысли. Вы говорите, что его убили из-за страховки. Я бы этих денег не получила. Полагаю, он собирался переписать ее на меня, но он этого не сделал.
— Моя работа показала мне, что именно деньги почти всегда являются мотивом для убийства. Но в списках полиции деньги сдвинуты на третье или четвертое место. Вы были ближе всех к нему. Любовники убивают друг друга с удручающей регулярностью, мисс Стэннард. Но по самым различным причинам.
— Вы ужасный человек! — сказала она.
Появился Кэллог.
— Что-то случилось?
— Мы с мисс Стэннард друзья. Временное недопонимание между нами вскоре рассеется.
Кэллог заморгал, пожевал челюстью и, явно нервничая, сделал шаг назад:
— Послушайте, почему бы вам не пройти куда-нибудь и не выпить по чашечке кофе?
— Именно это мы и сделаем, — заверил его Дэйв.
Она шла мрачная, безмолвная, рядом с ним, голова у нее поникла, как будто она рассматривала затейливые узоры, украшавшие стены кафе. Но она их не видела. На углу сверкающая белая никелированная стойка была выдвинута на улицу. Пока он заказывал кофе и слоеные пирожки, Эйприл уселась на высокий табурет лицом к окнам, освещенным веселым утренним солнцем. Губы у нее были сжаты, глаза полуприкрыты от негодования. Когда он поставил кофе и пирожки на стойку и сел на соседний табурет, она сказала: