Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок
Шрифт:
— Не горячитесь, и вы с дамой останетесь в живых, — пообещал «приятель».
— Лично я согласен на это, — вякнул я.
Дверной замок опять задребезжал, и, казалось, все затаили дыхание.
— Какого еще черта принесла нелегкая? — произнес наконец «приятель».
— Лично я не знаю, — отозвался я. — Вы ждете кого-нибудь еще?
— Мы не ждали и тебя, проклятый тупица!.. — Он резко и глубоко вздохнул. — Эй, посмотри, кто там! — приказал он своему напарнику.
— Посмотреть, кто там? — Высокий толстый тип вспотел еще больше, он просто обливался потом. — Какого
— У тебя пистолет, — гаркнул на него «приятель». — Тащи сюда, кто бы там ни оказался.
— Ладно. — Его соучастник с трудом проглотил комок, подступивший к горлу, потом сделал еще шаг по направлению к двери.
И вдруг он просто исчез. Только что стоял у двери, а в следующее мгновение пропал.
— Пит! — хрипло завопил «приятель». — Пит!
За дверью не раздалось ни звука. Лицо «приятеля» принимало грязно-серый оттенок.
— Так! — обратился он ко мне. — Что, черт возьми, все-таки происходит?
— Не имею ни малейшего представления, — ответил я. — Вы хотите, чтобы я взглянул?
Он сказал мне, что надо сделать, наговорил с короб, кроме совета выглянуть в коридор.
— Вы, там, за дверью! — завопил он во все горло. — Мой пистолет приставлен к голове этой дамы, входите в комнату с поднятыми руками. Если не войдете, пока я сосчитаю до пяти, спускаю курок. Один!.. — Никакого ответа. — Два!..
— Подождите! — донесся голос Хикса из коридора. — Я иду.
В следующее мгновение показался Хикс, толкая перед собой толстого потного типа, одной рукой крепко обхватив его за шею, а другой придавив дуло пистолета к его виску.
— Мир тесен! — вежливо молвил Хикс.
— Мексиканская ничья, — сказал я «приятелю». — Вы убиваете девушку, Хикс кончает вашего напарника, потом один из нас пристреливает вас.
«Приятель» тоже начал слегка потеть, но явно не от сострадания к своему соучастнику.
— Может быть, мы сможем договориться, — предложил он прерывающимся голосом.
— О чем, например? — спросил я, подбадривая его.
— О том, что я отпускаю девушку. А он отпускает моего напарника, потом мы оба уходим отсюда.
— Такая возможность существует, — кивнул я.
— Вы не смеете отпускать их, — звонко взвизгнула Муара. — Они убили Карла!
— Ах ты, ведьма! — завопил «приятель». — Проклятая, придурочная ведьма!
В припадке охватившего его бешенства он отбросил девушку от себя, так что она ничком упала на пол и покатилась по плиткам. В тот же момент Хикс толкнул вперед толстого типа прямо на его долговязого соучастника. Автоматические рефлексы «приятеля» опередили его мысли. Он выстрелил два раза подряд, и его напарник, казалось, замер на мгновение на месте, а потом рухнул на пол.
— Это ты во всем виновата, чертова дуреха! — завопил «приятель» на распростертую Муару Стевенс, потом прицелился в нее.
Мне как раз хватило времени для того, чтобы выхватить свой «вальтер» из кобуры на поясе. Я прицелился в его левое плечо и выстрелил. Но беда в том, что он не стоял на месте, а двигался, мне же пришлось стрелять навскидку. Пуля продырявила его в дюйме выше левого глаза, и, думаю, его будущее
— Это — старое здание, — заметил он. — С толстыми стенами, звуконепроницаемое.
Я нагнулся и помог Муаре подняться на ноги. Она «поблагодарила» меня, крепко вонзив свои зубы в мою правую ладонь. Мне удалось разжать их, потом я подхватил ее за колени и шею и оттащил в гостиную. В порядке разнообразия я отпустил ее колени, глубоко запустил пальцы в ее черные волосы, потянул и пристроил в сидячем положении на диван. Она отдышалась и опять раскрыла было рот, чтобы снова завопить. Поэтому я как следует шлепнул ладонью по ее заголившемуся животу. Это произвело впечатление большее, чем пощечина, поэтому она просто сидела теперь с открытым ртом и тупо смотрела на меня.
— С ними обоими покончено, — подвел итог Хикс за моей спиной.
— Принеси ей чего-нибудь выпить, — велел я ему.
— Я принесу выпить нам всем троим, старина, — отозвался он.
Через несколько секунд Хикс возвратился от стойки домашнего бара со стаканом, наполовину заполненным чистым виски, и протянул его Муаре Стевенс. Она отпила большой глоток, ее всю передернуло, потом она негромко зарыдала.
— Все закончилось, — попытался я успокоить ее. — Вам больше не о чем тревожиться.
— Карл, — всхлипнула она и показала на дверь, ведущую в библиотеку. — Они убили Карла.
— Не волнуйтесь, — продолжал я успокаивать ее. — Мы сейчас пойдем и посмотрим.
Карл Медден сидел за письменным столом, обтянутым кожей, в своей библиотеке. Его голова свисала на грудь, а остекленевшие голубые глаза, казалось, вглядывались в частицы вечности, застрявшие на кожаной поверхности. Один из двух приконченных нами напарников выстрелил в упор ему в затылок. Кровь все еще сочилась, а над нею еще витали пороховые газы.
Мы возвратились в гостиную. Муара перестала плакать и беспрестанно прикладывалась к своей выпивке. Хикс взял свой бокал со стойки бара и опорожнил его одним привычным глотком, потом двинулся в прихожую.
— Я сейчас вернусь, — бросил он через плечо.
Я тоже взял свой бокал со стойки бара и взглянул на Муару Стевенс.
— Как это случилось? — спросил я ее.
— Позвонили в дверь, — рассказала она негромким голосом. — Я раздевалась у себя в комнате, готовясь лечь спать. Карл крикнул мне, что у него все в порядке, он ждал вашего прихода. А следующее, что я запомнила, — это раздавшийся вдруг выстрел. Я выскочила из комнаты, помчалась в библиотеку и увидела Карла… — ее голос на мгновение дрогнул, — Карла, убитого прямо в кресле. Там же были эти два мужика. Я даже не успела накинуть что-нибудь — ведь я сплю голая, — а они посмотрели на меня так, будто я их трофей, выигранный на бегах! И потащили меня в гостиную, швырнули на пол, собирались изнасиловать сзади! Но не успел толстяк приступить к этому, как позвонили в дверь. Остальное вы знаете.