Том 24. В зыбкой тени
Шрифт:
— Ты, кажется, назвала меня идиотом? — ядовито осведомился Лепски, покачиваясь с пятки на носок. — И тупицей?
— Именно так! — крикнула Кэрол, метнув молнии из глаз цвета темного пива.
— Хорошо, я идиот и тупица, — согласился Лепски. — Еще хочу поменять рубашку и получить от любимой женушки бутерброды с сыром и ветчиной.
И он с независимым видом прошествовал в спальню.
Когда Лепски побрился и принял душ, Кэрол ждала его с рубашкой на плечиках и пакетом, в котором лежали бутерброды.
Он улыбнулся:
— На
Чмокнув жену в щеку, он вихрем вылетел из дома и по садовой дорожке побежал к машине.
Тому предстояла трудная ночь. Он будет утюжить улицы, что-то у кого-то выпытывать, приставать с расспросами к завсегдатаям ночных клубов, где бывал Маккин, и все, скорее всего, впустую. Уяснить удалось одно: на город, подобно выпавшим радиоактивным осадкам, опустился безудержный ужас.
Глава 3
Детектив второго класса Макс Якоби дежурил в управлении весь вечер и должен был бодрствовать предстоящую ночь. Отвечая на телефонные звонки, он сортировал поступающие сообщения, отделяя зерна от плевел, чтобы наутро положить на стол капитану выжимку из полезной информации.
Компанию ему составляла пара молодых толковых парней, но совсем еще неопытных. Рыжеволосого звали Дасти Лукас; приземистого — Рокки Хамблен.
— Господи, да будет ли этому конец?! Сорок пятый рапорт, и ничего путного! — заметил Дасти, зевая.
— Это наша работа. А в сорок шестом может оказаться ключ ко всему делу; — назидательно сказал Якоби.
— Можно подумать, — фыркнул Рокки.
Зазвонил телефон.
Снимая трубку, Якоби отметил время. 22.47.
— Полицейский участок, детектив второго класса Якоби, — привычно бросил он в трубку.
— Срочно требуется ваша помощь, — услышал он мужской голос, привыкший командовать, но теперь слегка растерянный. — Сигал, Бич-Драйв, 2976. Срочно пришлите кого-нибудь.
— Кто говорит? — спросил Якоби, записывая адрес.
— Малькольм Ридл. У меня тут труп. Убили женщину.
Якоби знал по именам всех столпов общества Парадиз-Сити. Малькольм Ридл возглавлял Яхт-клуб, председательствовал в правлении попечительского совета местной оперы, а его жена шла первым номером в списке самых богатых женщин Флориды. Все это делало его влиятельным гражданином.
— Ждите, мистер Ридл. — Якоби выпрямился в кресле. — Немедленно посылаю к вам наряд.
Он связался с патрульным Стивом Робертсом, дежурившим в районе Бич-Драйв.
— Стив, немедленно отправляйся в Сигал, Бич-Драйв, 2976, — сказал он. — Только что звонил Малькольм Ридл, заявил об убийстве. В отдел по расследованию убийств я сообщу. До их приезда действуй по обстоятельствам.
— Понял, Макс. — В голосе Робертса прозвучали тревожные нотки. — Уже еду.
Следующие
— Где Лепски? — спросил Бейглер, тщетно борясь с зевотой.
— Должен быть дома.
— Пусть отправляется на место преступления, — велел Бейглер и повесил труб icy.
К шикарному бунгало Лепски и Бейглер подъехали почти одновременно.
Домик выходил на море, с тыла его прикрывала купа мангровых деревьев, а с боков — высоченные цветущие кусты. Всякий, заглянувший поверх живой изгороди, скрывавшей укромное жилище, невольно начинал думать о месте для любовных свиданий.
Под пальмой стояла патрульная машина Робертса. Из тени появился краснолицый здоровяк в полицейской форме и обратился к старшему по званию.
— Я уже заглянул туда, сержант, — сообщил он. — Вам это вряд ли понравится… Опять поработал Палач.
Выпустив из себя ругань, Бейглер поднялся по узкой дорожке к открытой двери дома.
В просторной гостиной на диване, обтянутом белой кожей, восседал Малькольм Ридл. Коренастый мужчина лет под шестьдесят, с чувственным, загорелым лицом, на котором застыло выражение отчаяния. Его вполне можно было принять за кинозвезду в трагической роли. Но Ридл явно не играл. Бейглер симпатизировал этому человеку и был в курсе его проблем. Жена миллионера была настоящей стервой. Когда-то она попала в автомобильную катастрофу, и остаток жизни ей предстояло провести в кресле-каталке, но это лишь добавило ей стервозности.
Увидев входящего, Ридл поднял голову.
— A-а, это вы, Джо… Какой кошмар! — Он махнул рукой в сторону стеклянной двери, очевидно, ведущей в спальню. — Она там.
— Не надо нервничать, мистер Ридл, случившегося не исправить, — успокоил его Бейглер ничего не значащими словами и вошел в спальню. Свет был включен. Гигантская кровать занимала почти всю площадь.
На кровати ничком лежала обнаженная женщина. Опытный глаз детектива сразу отметил нейлоновый чулок, обмотанный вокруг горла. Потом его взгляд опустился вдоль длинной загорелой спины.
На пространстве от шеи до ягодиц густой черной краской была выведена надпись: ПАЛАЧ.
Бейглер стоял и смотрел на задушенную, и его мозг напряженно пытался связать ее убийство с застреленным Маккином, но ничего даже близко похожего на ум не приходило. Потом он вернулся в гостиную и, не обращая внимания на Ридла, погруженного в переживания, вышел в душную ночь.
— Да, снова наш шутник взялся за дело, — сказал сержант Тому. — Вызывай народ из отдела. Я отвезу Ридла.
Лепски кивнул и по радиотелефону из машины позвонил в управление.