Том 25. Полицейский и призрак
Шрифт:
Она повесила трубку и повернулась, приняв довольно чопорный вид.
— Вы поверите мне, если я скажу, что как… э-э… младший член организации ШЛюХИ только что получила указания?
— Возможно, после того, как услышу, какие это указания.
— Мне велено не говорить вам ни слова. Я должна немедленно отправиться домой. Э-э… старший член организации прибудет сюда через полчаса и ответит на все ваши вопросы.
— А если я на все это наплюю?
— Ну, не знаю. — Она слабо улыбнулась. — Может, они первым делом оборвут мне все нашивки и выгонят из организации.
— Где ты живешь?
— Вы, наверное, уже догадались. В доме на
— Как я слышал, Элис Медина — четвертый член вашей миленькой школы.
— Элис очень осторожна. Она больше не живет с нами. — Мэриан взглянула на меня с мольбой. — Так мне можно идти?
— Да разве я могу быть против, когда прочие весельчаки шумною толпой несутся вприпрыжку на ближайший лужок. Конечно, можешь идти. Я еще успею подзубрить мои веселенькие россказни до появления старшего члена из вашего милого пайн-стритовского домика.
— Спасибо. — Она обернулась и направилась к двери, делая вид, что не торопится. — Хотелось бы думать, что в следующий раз все выйдет получше, Эл, но я сильно сомневаюсь.
— Знаешь, есть такие кактусы, — задумчиво проговорил я, — которые действительно принимают за грибы, а потом испытывают галлюцинации. Надеюсь, эти цуккини не были…
Ответом мне был звук хлопнувшей двери. Пора выпить, подумал я, и пожалел о только что упущенной возможности. Я вообразил весь тот разнузданный разврат, коему мы могли бы предаться, но от этого не стало легче. Среди всех этих сумасбродств хоть поесть удалось.
Я попивал виски, время тянулось, и я уже почти что уверился в том, что Мэриан Нортон меня надула, как в дверь позвонили.
Она была в тех же самых сапогах и тонкой шелковой блузке, натянутой на классической формы грудь. Рыжие волосы мягко отсвечивали, зеленые глаза ярко горели.
— Ну, привет, разбойник, — поздоровалась она. — Праздник все еще на твоей улице.
Она продефилировала в гостиную, я проследовал за ней, взирая с любопытством на ее мерно покачивающиеся ягодицы. И внезапно ощутил страстное желание стиснуть их ладонями. Лиза Фрейзер расположилась по-хозяйски на диване, указала пальцем на мой полупустой стакан и скомандовала:
— Мне тоже чего-нибудь.
Я выполнил ее просьбу, не забыл и про себя и уселся в кресло напротив.
— Догадываюсь, что всякий, кто хочет вступить в организацию ШЛюХИ, должен доказать две вещи. Первое — что она женщина, и второе — что она отъявленная лгунья.
— Какое свинство!
— Вы сюда явились раздавать комплименты?
У нее дрожали уголки рта.
— Вы хотели знать, почему Мэриан солгала вам про фотографию на столе в кабинете Чака. Объяснить не просто, это потребует времени.
— А у меня только и есть, что время, еще особенный личный магнетизм и полбутылки виски на кухне.
— ШЛюХИ — не просто женское движение, — торжественно заявила она, — оно имеет политическую направленность.
— Скажите пожалуйста!
Она уловила насмешку в моем голосе:
— Женщинам надо доказать свою эффективность в политике, для того чтобы мужчины восприняли их всерьез. Вот почему мы должны объединяться с активными прогрессивными движениями.
— Какими?
— Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Хуан Эрнандес?
— Руководитель профсоюза сборщиков фруктов, — кивнул я.
— И о борьбе, которую он ведет с владельцами плантаций в Солнечной долине?
— И что, ШЛюХИ с ним объединились?
— Самым прямым образом, — самодовольно подтвердила она. — Мы активная организация
— Как делали и в группе Баадер-Майнхоф [1] , — сухо добавил я, — и японская красная армия, и палестинцы. Все они ныне мертвы. Вы поздновато вскочили на подножку, дорогая. Терроризм изгоняют.
1
Баадер-Майнхоф — террористическая организация. (Здесь и далее примеч. перев.)
Она покосилась на меня:
— Вы и в самом деле так думаете? Ну так вот, у меня есть иные сведения. Пока это все еще в зародыше и идет своим чередом, не допуская прежних ошибок, какие были в Энтеббе или Могадишо [2] , но мы внесем свой вклад в изменение порядка вещей. Интересует вас это?
Я пожал плечами:
— Расскажите про ваш альянс со сборщиками фруктов — это ближе к делу.
— Для начала двое из нас побродили по долине. Работники там мужчины, и, как всем мужчинам, им охота поболтать с привлекательными Девушками. Мы скоро узнали, что Херб Лоури, предположительно их глава, вовсе таковым не является. Он номинальное лицо. Вся реальная сила у человека по имени Мендоза. Так что следующим логическим шагом для нас было сблизиться с ним.
2
Энтеббе и Могадишо — места совершения крупных террористических актов.
— Насколько сблизиться?
— Достаточно близко! Господи, Уилер, а как вы думаете? Она с ним переспала. Когда такие большие задачи… Словом, ей удалось сблизиться с ним и внушить к себе доверие. Потом, это невероятное совпадение, Чаку Генри поступил заказ на двести масок из папье-маше. Клиент оплатил наличными, поставив единственное условие: раздать маски бесплатно всем детям в округе. Ну, это вы уже знаете. Чак с Роной их раздали, конечно, нас заинтриговало зачем. Девушка, которую подсунули Мендозе, имела какую-то информацию. Проблема была в том, что Мендоза ее заподозрил и все время за ней следил. Она думала, что сможет отлучиться на часок вечером в прошлую пятницу и что безопаснее всего встретиться в пляжном домике Чака. Вот Стефани Чэннинг и отправилась туда на встречу, ну, остальное вы знаете.
— Это ее тело было в спальне?
Она кивнула:
— И мы собираемся отомстить за ее смерть во что бы то ни стало!
— За чью смерть?
— Ну, смерть Элис, конечно.
— Элис Медины, стюардессы?
— Я выдумала этот полет экспромтом, — призналась она. — Думала объяснить этим ее отсутствие в течение некоторого времени. На самом деле Элис — свободный художник, как и я.
— Так Стефани Чэннинг должна же была знать ее. Какого черта она не сказала?
— Стефани запаниковала и бросилась вызывать полицию, не позвонив мне. В таком состоянии, я думаю, это объяснимо. Я велела ей проявить осторожность. Сказать, что она никогда не видела девушку прежде, а просто попросила приятеля предоставить ей пляжный домик на уик-энд. Конечно, ей надо было упомянуть имя Чака, но он в это время отсутствовал, и мы имели возможность покончить с этим делом к его возвращению.