Том 29. Пропавшая нимфа
Шрифт:
Мюрад заявил, что устал и должен немного отдохнуть, после чего исчез в другой комнате. Джулиус Керн остался сидеть, нервно постукивая по столу пальцами.
– Ну, Дэнни, – начал он, – а теперь…
– В чем дело?
– Сегодня вечером может возникнуть еще одна проблема. О ней не было сказано ни слова.
– Какая?
– Когда Фрэнк держал Осман-бея в своем подвале, я приходил к ним туда три или четыре раза, – признался он наконец. – Этот Осман-бей – слабак. Из тех, кто выкладывает все, как только к ним
– Значит, это девушка?
– Сейчас Мюрад хочет одного – вернуть дочь. Но может, прежде нам стоит сказать ей пару слов? Ты понимаешь, о чем я?..
Глава 10
В четыре часа я позвонил Китти. Мне жизнерадостно ответили:
– Галерея Мэтью Корли. Торренс у телефона.
– Простите, – сказал я, старательно изменяя голос, – не могли бы вы помочь мне найти одну редкую репродукцию?
– Мы сделаем все возможное, мистер, – заверила она. – О какой репродукции идет речь?
– Под названием «Шкура леопарда». Мисс Торренс, посмотрите, пожалуйста, себе под юбку, она еще там?
На долю секунды она замерла, потом в трубке раздался смех:
– Дэнни Бойд, конечно, она там, сможешь посмотреть.
– Значит, тебя не выставили за дверь?
– Нет. Мистер Корли сам явился только в одиннадцать. Посидел здесь около часа и уехал домой. Дэнни, я беспокоюсь за него. Это расследование, которое ты ведешь… Оно может принести ему серьезные неприятности?
– Думаю, да, – ответил я любезно.
– Так и знала! Кстати, у меня есть еще одно послание для тебя.
– И что в нем говорится?
– Буквально следующее: «Передайте вашему Бойду, что я не ставлю никаких условий. Но возможно, придет время, когда я попрошу его о небольшой услуге. Надеюсь, он мне не откажет». Это звучит очень торжественно, Дэнни, не находишь?
– Да, ты права. Я тоже должен тебе сообщить новость, милая, только она грустная.
– Какая же?
– Сегодня вечером я буду занят.
– Что, всю ночь?
– Мне самому хотелось бы это знать. Если будет малейшая возможность, то…
– Догадываюсь, – проговорила она нежно. – По тому, как ведет себя Корли, я поняла, что сегодня вечером это дело должно завершиться. Я буду грустить и поплачу немного. Дэнни…
– Что?
– Ты не будешь возражать, если я пойду сегодня вечером к тебе? Вдруг тебе удастся освободиться пораньше…
– Замечательная идея! Договорились.
– Только не делай глупостей. Постарайся избежать пули, и вообще…
– Ты что, издеваешься? Или считаешь, я позволю испортить мой профиль?
Я вернулся к себе и пару часов поспал. Потом принял душ, надел поношенную рубашку, старые штаны и черные туфли. Кобура прекрасно уместилась под спортивной курткой. В карман я засунул дополнительную горсть патронов. В семь часов, уже собираясь уходить из дому, я вдруг вспомнил, что мне может понадобиться фонарь. Потом быстро перекусил и отправился к Абдулу Мюраду.
Джулиус, Фрэнк Ломакс и Лейла Зента должны прибыть на лонг-айлендскую виллу в половине девятого и, что бы ни случилось, оставаться там до десяти. В девять часов мы с Мюрадом попытаемся проникнуть туда со стороны пляжа.
Мы приехали на пляж в восемь. Черные сплошные тучи, нависавшие над нами, закрыли солнце, и стало почти темно.
– Может пойти дождь, – предположил я. – Думаю, нам следует двигаться сейчас же.
– Хорошо, – согласился Мюрад. – А вы занимались альпинизмом, мистер Бойд?
– Никогда не занимался, – сознался я.
– А я совершил несколько восхождений в Швейцарии, – сообщил он. – Может, в таком случае мне попробовать подняться на гору первым?
– Великолепно! – откровенно обрадовался я. – Но будьте осторожны: наверху электрические провода.
Первые сто футов не составили для нас никакого труда. Но потом все осложнилось. Я подолгу светил фонариком Мюраду, пока тот руками и ногами методично ощупывал камни, прежде чем на них наступал.
А в заключительной части нашего подъема я совершил ошибку – глянул вниз, чтобы полюбоваться пройденным путем. И на мгновение был совершенно парализован: в нескольких дюймах за моими ступнями начиналась бездна. Я изо всех сил вцепился в камни и с трудом успокоился. Примерно в двадцати футах от вершины гора пошла вертикально вверх, а мы уже начали слабеть. Однако мое упорство оставалось безграничным.
Внезапно стало совсем темно. Весь мир ограничивался теперь крохотными участками, на которые моя рука или нога могли опереться вслед за Мюрадом. Я уже почти начал привыкать к этому ограниченному мирку, когда Мюрад вдруг исчез. Мгновением раньше он был прямо надо мной, по крайней мере в шести футах, а сейчас испарился. Что могло с ним случиться, черт возьми? Я пытался понять это изо всех сил. Он никак не мог упасть. Я услышал бы и даже увидел бы, как он летел в бездну. Голова моя ничего не соображала: что же могло случиться с Мюрадом?
– Мюрад, – произнес я, – где вы?
Его лицо неожиданно появилось над моим.
– Что вы делаете? – спросил я дрожащим от страха голосом. – Спускаетесь, что ли?
Это показалось ему таким забавным, что он рассмеялся.
– Мне бы не хотелось вас прерывать. – добавил я не без горечи, – но мои пальцы уже начали неметь.
– Мистер Бойд, я думал, вы поняли.
– Что именно?
– То, что вы в шести футах от вершины. Вам достаточно протянуть руку…
Последнее усилие, и, оказавшись на траве рядом с Мюрадом, я немедленно дал себе клятву такими упражнениями больше не заниматься никогда в жизни.