Том 3. Басни, стихотворения, письма
Шрифт:
При выборе основного текста в настоящем издании редакция руководилась следующим принципом: во всех тех случаях, когда данное стихотворение было опубликовано в печати самим Крыловым, основной текст воспроизводится по этой публикации (с исправлением явных опечаток). В тех же случаях, когда стихотворение самим Крыловым не печаталось, основной текст дается по рукописи (тетрадь IIБ). При наличии двух печатных текстов, опубликованных самим Крыловым, основной текст дается по последнему из них. Если мы имеем два текста: печатный, опубликованный Крыловым, и рукописный, в тетради ПБ, мы отдаем предпочтение печатному,
Использование тетради ПБ позволило восстановить текст стихотворений, не напечатанных при жизни Крылова и опубликованных впервые Плетневым, в их полном и подлинном виде. Плетнев нередко искажал текст Крылова, «смягчая» резкость его политически острых стихотворений, подновляя язык и внося ряд стилистических «исправлений»; есть у Плетнева и простые ошибки чтения и пропуски. Тексты Плетнева, как совершенно недостоверные, полностью отброшены в настоящем издании, и разночтения их, как Крылову не принадлежащие, не приводятся в числе вариантов. В двух случаях, в стихотворениях «Уединение» и «Блаженство», мы восстановили в тексте значительные куски, опущенные Плетневым и зачеркнутые в тетради ПБ. Эти изъятия были проведены, без сомнения, по цензурным соображениям. Кем вычеркнуты соответственные строфы в тетради, не ясно. — может быть, Плетневым. Но если даже они вычеркнуты самим Крыловым, то и это не меняет дела, так как устранение их следует признать насильственным: самая связь изложения в указанных одах явственно ломается их устранением.
В примечаниях к стихотворениям даны существенные варианты, как печатные, так и рукописные, извлеченные из автографов Крылова и тетради ПБ, причем из последней приводятся варианты как первоначального текста тетради, так и исправлений, внесенных в него позднее Крыловым, — в тех случаях, когда основной текст дается по печатным изданиям; там же, где основной текст дается по тетради ПБ, исправления (немногочисленные) вводятся в основной текст, а первоначальные варианты указаны в примечаниях.
I
Эпиграmма 1 — К N
Напечатано в журнале «Лекарство от скуки и забот», ч. I, № 26, от 23 декабря 1786 г., стр. 268–269, с подписью «И. Кр».
II
Эпиграмма 2 — Часто вопрошающему
Напечатано в журнале «Лекарство от скуки и забот», ч. I, № 27 от 30 декабря 1786 г., стр. 278. Авторство Крылова устанавливается единством нумерации с предшествующим стихотворением: Эпиграмма 1, Эпиграмма 2. Стих 4-й в журнале читается: «Так больше делать тщись ты, нежели вопрошать», т. е. с явной опечаткой (лишний слог). Возможны два способа исправления этой опечатки, а именно: вместо «нежели» можно восстановить «нежель» и «нежли»; даем первый вариант исправления, как более соответствующий употреблению XVIII века.
III
Ода утро
Напечатана
Варианты «Утренних часов»:
ст. 12
Свой дерзновенный взор стремит,
ст. 15–17
Невинна горлица стенанье
И Филомела восклицанье
Совокупя в единый глас,
ст. 19
И громким пеньем прославляют
ст. 21
Зари от светя риз багряных
ст. 25–26
Бежит в куста. — За ним Темира,
Вручая резвости зефира
ст. 30
Печали робкой нежный глас
ст. 64
Нам роет бед ужасный ров,
ст. 70
Бледнея в горизонт идет
ст. 86
А взор притворно тихий мещет,
ст. 110
И мучит варварством сердца.
ст. 114
Под игом роскоши оков,
ст. 117–118
Чтоб, в оных чувствах погубя,
Обманчивым утехам вдаться.
Варианты тетради ПБ:
ст. 12
Свой дерзкий быстр полет стремит,
ст. 17
Соединясь в единый глас,
ст. 25–26
Он в поле — и за ним Темира,
Вручая резвости зефира
ст. 30
[Печали робкой нежный глас]
Желанья робкий нежный глас
ст. 32–34
И розу — красоту полей —
На грудь прелестную сажает,
На грудь — белейшую лилей.
ст. 51
Весь круг, который Феб обходит,
ст. 56
От лиры льет восторг рекою
ст. 58
Пастушек резвых легки пляски,
ст. 81–85
Уже раб счастия согбенный
Курит злодействам фимиам
В стенах, где бог его надменный
Колеблет взглядом — гордый храм,
От гибели всяк час трепещет;
ст. 88
Но бурный ветр едва застонет,
ст. 91
Зари восходом огорченна,
ст. 93
Досадует, что отвлеченна
ст. 102
Невинным наградя уста,
ст. 107–108
Ласкает своего жреца —
Он суд свой златом оценяет,
ст. 112
Усыпан множеством цветов,
IV
Ода на заключение мира России со Швециею
Напечатано отдельной брошюрой с таким титульным листом: «Ода Всепресветлейшей, Державнейшей Великой Государыне Императрице Екатерине Алексеевне Самодержице Всероссийской на заключение мира России со Щвециею, которую всеподданнейше приносит Иван Крылов дня августа 1790. В Санктпетербурге, печатано с дозволения Указного у И. К. Шнора».