Чтение онлайн

на главную

Жанры

Торговец смертью
Шрифт:

Малоун сунул руку в карман и вытащил пачку сигарет. Сам он не курил, но знал, что в здешних местах сигареты считаются хорошим подарком.

Фернандо закурил, и между ними завязался неспешный разговор: о погоде, о лодке и о других обыденных вещах. Докурив, Фернандо затушил сигарету, разломил окурок и вытряс остатки табака в карман. Указав на покосившийся, засыпанный песком трейлер, он стал что-то объяснять Малоуну.

— Что он сказал? — спросила Сиена.

— Говорит, что трейлер не в таком уж плохом состоянии. С помощью нашего внедорожника мы можем поставить его прямо, а потом починить и жить в нем.

— Gracias, [14]

поблагодарил Чейз Фернандо.

10

Начавшаяся вслед за этим жизнь казалась Малоуну раем. Он купался, плавал на лодке, ловил рыбу, гулял или просто валялся в гамаке, читая книжки. Но, главное, он писал, пытаясь запечатлеть на холсте нечто увиденное им в глазах Сиены, что не давало ему покоя.

Она на самом деле стала его Беатриче.

Иногда приходил десятилетний сынишка Фернандо и, словно зачарованный, смотрел, как работает Малоун.

14

Спасибо (исп.).

— Хочешь научиться этому? — как-то раз спросил Малоун.

Мальчик с важным видом кивнул. За первым уроком последовал второй и так далее. Парнишка стал повсюду таскать с собой альбом для зарисовок, рисуя все, что видел. Он словно открыл для себя какое-то новое волшебство.

Ночью, когда Малоун и Сиена лежали в кровати, она прошептала:

— У тебя хорошо получается находить общий язык с детьми.

— Пока что только с одним ребенком, — попытался отшутиться он.

— Я говорю серьезно. Ты делаешь очень хорошее дело.

— Наверное, потому, что он хороший мальчик.

— Но то, чему ты его учишь, очень сложно. Ты умеешь сделать так, чтобы мальчик слушал тебя. Из тебя получится замечательный отец.

— Из меня… Минутку! Ты что, хочешь ребенка?

— Такая мысль меня посещала.

— Но сейчас, когда мы…

— Я не сказала «сейчас». Но как бы ты отнесся к этому, если бы мы не находились в такой ситуации?

— К тому, чтобы ты родила мне ребенка?

— Да.

— С радостью, если бы это сделало тебя счастливой…

— Самой счастливой!

Они лежали — не целуясь, не занимаясь любовью, а просто держа друг друга в объятьях.

11

Сидя за столиком на террасе шато, даже не прикоснувшись к кофе и круассану, Поттер слушал грохот пулемета, доносившийся с полигона. Иного он не ожидал. Грохот пулемета разбудил его еще до рассвета. То же самое было вчера и позавчера. Иногда он сменялся взрывами или стрельбой из автомата. Целый день! Каждый день! От этого непрекращающегося кошмара страдали нервы не одного только Поттера. Охранники, похоже, тоже были на пределе. Они то и дело переставали патрулировать территорию, останавливались и недоуменно переглядывались.

Поттер не мог понять, как тело Дерека — его кисти, руки, плечи — выдерживало ту епитимью, которой он себя подвергал. Не выдерживал даже пулемет. Дерек уже сломал один треножник, уничтожил два механизма подачи боеприпасов и перекалил дюжину стволов. Однако сам он не выказывал ни

малейших признаков усталости. Его ярость была столь велика, что, если бы он не удовлетворял ее ненасытный голод стрельбой и взрывами, она сама взорвала бы его изнутри.

Поттер еще никогда не видел Дерека обезумевшим до такой степени. С того самого дня, когда Сиена сбежала с Малоуном, Белласар не мог думать ни о чем другом, кроме мести. Он забросил даже самые важные дела и не вылезал с полигона, с утра до вечера стреляя из всех видов оружия, которое имелось в поместье, превращая бутафорский город в груду щебня, затем приказывал своим людям восстановить его, а потом вновь разносил все это в щепки. Когда чрезмерная нагрузка выводила оружие из строя, он орал на своих инженеров, требуя от них привести оружие в надлежащее состояние, и приказывал принести ему новые образцы.

Устав от пулемета, он переключался на гранаты и гранатометы. Гримасы на его лице все время менялись, говоря о том, что в его голове мелькают различные сценарии отмщения.

Наконец у Поттера кончилось терпение. Он встал из-за стола и пошел по направлению к монастырю. Дойдя до полигона, он увидел Дерека. Почти обезумев от ненависти, тот пытался заправить в пулемет патронную ленту, но та не поддавалась из-за заклинившего в механизме патрона. В ушах Дерека были затычки, поэтому он не услышал, как подошел Поттер. Он увидел его только после того, как Поттер встал перед ним.

Кипевшая в душе Дерека ненависть превращала его красоту в безобразие. Его черные глаза буравили Поттера.

— Ты их нашел?

— Нет, мы продолжаем поиски. Послушай, Дерек, нужно с этим завязывать. Остановись! Завтра ты должен быть в Майами.

— Найди их, чертов козел! — Дерек сумел выбросить из патронника заклинивший патрон и выстрелил в манекен, оставив от него одни лохмотья. — Найди их!

12

Ресторан назывался El Delfin— «Дельфин». Он располагался в паре кварталов от пляжа, на занесенной песком улице — обветшалое одноэтажное здание с драночной кровлей и кондиционером, установленным прямо в окне. Совершенно непритязательное заведение, однако тут готовили лучшую в Санта-Кларе еду.

Приехав сюда на закате, Малоун и Сиена открыли сетчатую дверь и ступили на затертый линолеум пола. Сначала им показалось, что свободных мест нет, однако Малоун заметил пустой столик в дальнем конце справа. Он заметил и кое-что еще: мексиканского военного — того самого капитана, который провожал взглядом их машину на блокпосту. Он разговаривал с тремя штатскими. Капитан с тонкими блестящими усиками напоминал ястреба. Из нагрудного кармана форменной рубашки торчали зеркальные солнцезащитные очки.

— Позади тебя, — проговорила Сиена, когда они с Малоуном сели за столик.

— Да, — ответил Малоун, — офицер с блокпоста. Ну и что! Кушать-то всем нужно.

Когда подошла официантка, они заказали два бокала пива и стали изучать меню, напечатанное на единственной и изрядно помятой страничке. Малоун взял Сиену за руку.

— Проголодалась?

— Как волк! Вот, смотри, название этого блюда из креветок звучит очень аппетитно.

— Весьма рекомендую, — послышался голос.

Поделиться:
Популярные книги

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Приручитель женщин-монстров. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 6

Кровавая весна

Михайлов Дем Алексеевич
6. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Кровавая весна

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Мимик нового Мира 3

Северный Лис
2. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 3

Имя нам Легион. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 3

Эра мангуста. Том 4

Третьяков Андрей
4. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра мангуста. Том 4