Торжество возвышенного
Шрифт:
— Занимайся своим делом, хозяин дома сам решит, как поступить.
Мать проговорила тихим смиренным голосом:
— Она его невеста.
— Но он еще на ней не женился!
Отец обратился к матери с насмешкой, кивая в мою сторону:
— Он хочет умереть с голода.
Я ответил в порыве гнева:
— Мы из тех, кто нищ духом!
Он схватил чашку с чаем, чтобы швырнуть ее в меня, но мать встала между нами и отвела меня в мою комнату. Я видел, что она готова расплакаться. Мать сказала:
— Бесполезно его просить.
У меня не было ответа. Правда предстала передо мной во всем своем ужасе, без прикрас. Мать смирилась, не в силах что-либо изменить. Отец не владел собой из-за пагубного пристрастия. Более того, иногда казалось, что у него вовсе нет никаких устоев. Я ненавижу его, не желаю ничего о нем слышать. Наш добрый очаг он превратил в публичный дом. Я тоже слаб, и не вижу никакого выхода, кроме как пролить море крови…
Я успешно сдал экзамены, но это не доставило радости, как полагалось. Мне было стыдно. В моей душе навсегда поселилась печаль. На время длинных каникул я переместился в библиотеку. И сочинил пьесу. Я хотел, чтобы отец показал ее Сархану аль-Хиляли, но он мне сказал:
— Это не детский театр.
Мать вызвалась отнести ему пьесу. Через две недели она принесла ее обратно со словами:
— Не думай, чтобы первую же твою пьесу приняли. Но ты обязательно должен продолжать писать.
Я расстроился, но не отчаялся. Как мог я отчаиваться, когда на театр была моя единственная надежда? Однажды в читальном зале я столкнулся с уважаемым Фуадом Шельби. Он пожал мне руку. Я напомнил ему о себе, и он был рад меня видеть. Ободряемый его добрым расположением, я спросил:
— Как мне написать приличную пьесу?
Он удивился:
— Тебе сколько лет?
— Идет шестнадцатый.
— В каком ты классе?
— В следующем году перехожу в старший класс.
— Не хочешь подождать, пока закончишь образование?
— Я чувствую в себе способность к драматургии.
— Но ты еще не знаешь жизни!
— У меня есть о ней серьезное представление.
Он спросил меня, улыбнувшись:
— Какой ты ее видишь?
— Жизнь — это борьба духа с материей.
Он улыбнулся еще шире:
— А смерть, какую роль она играет в этой борьбе?
Я заявил уверенно:
— Это абсолютная победа духа!
Он похлопал меня по плечу и сказал:
— Если бы все было так просто! Тебе еще опыта набираться и набираться. Исследуй, чем живет народ, что его волнует. Советую тебе погрузиться в водоворот жизни и подождать хотя бы лет десять.
Его слова повергли меня в еще более глубокое одиночество, чем раньше. Он думает, я стою в стороне от жизненных событий. Будто он не знает, что творится у нас дома. Разве ему не известно, что при созревании дух вступает в противоречие с плотью? Борьба возвышенного
Странные вещи творятся в зале, по соседству с комнатой Тарика. Старая мебель из него была распродана, на распродаже куплена новая и красивая. В центре поставили зеленый стол, кафельный пол накрыли большим ковром, вдоль большой стены установили буфет. Подозрительные приготовления. Я спрашиваю у матери, и она объясняет:
— Отец готовит зал для вечерних встреч с друзьями, так делают все мужчины.
Я с подозрением посмотрел на нее, упоминание об отце не внушает мне уже ничего, кроме опасения. Она сказала:
— Они будут собираться после закрытия театра.
У меня вошло в привычку прятаться в темноте своей комнаты и наблюдать оттуда. Все происходящее в нашем доме видится в настоящем свете только из темноты. Приятели явились далеко за полночь. Я видел, как они стекались: сначала отец, потом аль-Хиляли, Исмаил, Салем аль-Агруди, Фуад Шельби, Тарик, Тахия. В темноте она проскользнула на верхний этаж. Они расселись вкруг стола и раздали карты. Эту азартную игру я видел в театре. Театральные трагедии со своими героями и жертвами перебираются в наш дом. На сцене эти люди противостоят друг другу, а здесь они стоят единым строем на стороне зла. Они — актеры. Даже критик — тоже артист. Нет ничего более правдивого, чем ложь. Если случится потоп, только мы с матерью будем достойны взойти на ковчег. Эти перемены не наших рук дело. Даже мать готовит закуски и выпивку. Я говорю ей:
— Тебе не следует обслуживать этих мерзавцев.
Она говорит, как бы извиняясь:
— Они мои коллеги, а я — хозяйка дома.
— Какого дома? Это притон и картежный клуб.
Она с сожалением произносит:
— Я так хочу сбежать. Вот если убежать вместе с тобой. Но что мы будем делать?
Я говорю со злостью:
— Поэтому я и ненавижу деньги!
— Без них не обойтись. Вот, в чем беда. В любом случае, вся надежда на тебя…
Что же хорошего? Что же хорошего в ничегонеделании? Работает только воображение. А ему место в театре. Дом стал добычей в руках мерзавцев. Моя юность не принимается в оправдание. Это бессилие. Победа, как новостная строка, пробежала мимо. К жизни своих сверстников я мог быть причастен только в фантазиях. Красивые слова застывают в картинках, не превращаясь в поступки. Они танцуют танец смерти, а я аплодирую им с трибуны. Фуад Шельби и Доррия пришли, чтобы поворковать в третьей комнате под рамкой, завещанной моим дедом, в которую вписаны слова «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного». Я сказал матери: