Традиции семейства Санчес
Шрифт:
Рейчел прижала ладони к щекам.
— Я должна была предвидеть, чтоты никогда меня не поймешь! — горько воскликнула она. — Ты один из них, один из власть имущих, ты — Санчес.
Рамон возмущенно выпрямился, как будто она его ударила.
— Между прочим, Рейчел, тытоже Санчес —напомнил он.
Рейчел покачала головой.
— Никогда, — выдохнула она ожесточенно — никогда, никогда, никогда! — И, не сказав больше ни
Рейчел сидела во внутреннем дворике с раскрытым журналом на коленях и смотрела отсутствующим взглядом на море. В ней была какая-то безжизненная немота, которую, казалось, ничто не могло нарушить, и, по правде говоря, она не знала, хотела ли она снова ожить. Прошло два дня с тех пор, как приехал Рамон, и, хотя она справилась со своим истерическим припадком и спокойно приняла выражения сочувствия со стороны семьи Андре, потрясение, вызванное смертью отца, еще не прошло. Она замкнулась в себе, осознав, что сейчас ее возвращение в Англию ничего не добавит. Отец ее мертв, и никто не может ничего с этим поделать. Фактически она была пленницей на Веросе и должна была там оставаться до возвращения Андре.
Несколько раз мадам Санчес пыталась дать Рейчел возможность выговориться, но Рейчел упорно уклонялась от обсуждения случившегося, и свекровь была вынуждена оставить ее в покое. Со стороны казалось, будто жизнь на Веросе течет в своем обычном русле.
День подходил к концу, и Рейчел раздумывала, стоит ли ей искупаться перед ужином. До этого они вели довольно вялую беседу с мадам Санчес, потом пришла Мария и попросила бабушку поприсутствовать при ее купании. По правде говоря, Рейчел подумала, что мадам Санчес была рада возможности избавиться от общества своей невестки.
Внезапно тишину нарушил странный шум, и Рейчел, машинально взглянув вверх, увидела мерцающий в солнечных лучах корпус приближающегося вертолета. Сердце ее учащенно забилось, и в первый раз с тех пор, как она услышала о смерти отца, Рейчел подумала о том, как она выглядит. Вскочив на ноги, она быстро вошла в дом и, поднявшись в свою комнату, привела в порядок прическу, расправила складки на платье и слегка подкрасила глаза. Затем, стараясь казаться спокойной, она спустилась по ступеням и замедлила шаг, услышав голоса, раздававшиеся в гостиной. Она узнала голоса Андре и мадам Санчес, но из гостиной доносился еще один голос, женский голос, который был ей незнаком.
Она быстро прошла через перекрытый аркой проход в гостиную и, войдя в дверь, замешкалась у порога. Комната была полна людей. Но еще до того, как Рейчел оглядела представившуюся ей картину, она поняла, что, кроме мадам Санчес и Витторио, там были только Андре и эта его девушка — Леони. Андре привез ее сегодня, в это время! Неужели он не мог понять, что Рейчел хочет с ним поговорить? Или, может быть, он просто хотел отложить неприятный разговор? Заметив ее присутствие, все замолчали. — Пожалуйста, не прерывайте из-за меня свою беседу! — произнесла она смущенно.
Андре заговорил первым, подойдя к ней через комнату. Глаза его выражали сочувствие, и он попытался
Однако Андре не позволил себе никакого возмущения по поводу этой почти детской демонстрации характера.
Мне так жаль, — сказал он. — Ядолжен был сам сообщить тебе о смерти твоего отца. Но это было невозможно. Я не мог быть в двух местах одновременно! — Он протянул к ней руку в сочувственном жесте. — Будь уверена в моем соболезновании!
— Значит, ты полагаешь, что я должна быть тебе благодарна? — воскликнула Рейчел, не обращая внимания на удивленные взгляды окружающих.
— Рейчел… — начала мадам Санчес терпеливо. — Не сейчас!
Рейчел закусила губу.
— Простите, мадам, — сдержанно произнесла она. — Вы извините меня? — И она быстро вышла из комнаты.
Оказавшись в холле, она глубоко вздохнула, чувствуя, что вся дрожит от подавленных эмоций. Пусть Андре остается с этими женщинами, пусть он защищается их присутствием, рано или поздно она все выскажет ему!
Внезапно вокруг ее запястья грубо сомкнулись чьи-то пальцы. Рейчел обернулась и увидела Андре.
— Пойдем! — скомандовал он холодно. — Нам надо поговорить!
Рейчел была слишком сильно поражена, чтобы протестовать, кроме того, она ведь именно этого и хотела. Почему в таком случае она задрожала от его прикосновения, как испуганное и посаженное на булавку безжалостным коллекционером? Они пересекли холл, и Андре втолкнул ее через обитую панелями дверь в небольшую библиотеку. Стены библиотеки были заставлены шкафами и увешаны полками с книгами, а открытое французское окно выходило в маленький внутренний дворик позади дома. Андре выпустил ее руку и, подойдя к окну, резким движением захлопнул его.
— Ну, — сказал он, обращая на Рейчел гневный взгляд, который искажал его привлекательные черты, — что, черт побери, происходит?
Рейчел молча потерла запястье.
— Ты сделал мне больно, — холодно произнесла она.
— Поверь, это ничто по сравнению с тем, что я хотел бы сделать с тобой, когда ты ведешь себя как капризная школьница, — безжалостно возразил ей Андре. — Хорошо, смерть отца была для тебя ужасным потрясением. Я готов понять это, но что я не приму, так это твоего детского поведения в доме моей матери! Будь любезна, сдерживай свои порывы, направленные против меня, хотя бы до тех пор, пока мы не окажемся без свидетелей!
Щеки Рейчел полыхали.
— Я прошу извинить меня, если я поставила тебя в неловкое положение перед твоей будущей женой, — злобно проговорила она, — но ты, право, должен был сначала избавиться от одной жены и только потом заводить другую!
Андре грубо схватил ее за плечи. — Я предостерегаю тебя, Рейчел, — яростно прорычал он, — что в один прекрасный день ты заведешь меня слишком далеко! — Он оттолкнул ее от себя, словно не мог выносить прикосновения к ней. — Что же касается неловкого положения, то ты должна была понимать, что делаешь!