Традиции семейства Санчес
Шрифт:
— Да, я знаю. Это документы Марии. Вы уезжаете с ней послезавтра. Самолет из Нассау отправляется во второй половине дня. Маркус или Оливия встретят вас в Галеао. Одежду и все, что понадобится тебе, можно купить в Нассау завтра. Рамон поможет тебе.
Рейчел просто онемела от его непоколебимой уверенности в том, что она примет его требования.
— Ты все предусмотрел, не так ли? — язвительно спросила она. — А сколько же времени я должна буду оставаться в Бразилии?
Андре нахмурился. Его лицо было едва различимо в неясном свете,
— Я предложил бы три месяца, — проговорил он небрежным тоном. — Оливия будет рада твоему обществу. Маркус сейчас очень занят, и у него мало свободного времени. Кроме того, эта поездка даст тебе возможность как следует прийти в себя. Ты познакомишься с новыми людьми.
— Твоя самоуверенность меня всегда поражала! — промолвила она страстно. — А что с твоим разводом? Все это не задержит процедуру?
Андре покачал головой и спрятал документы в карман.
— Здесь я не предвижу никаких трудностей, — ледяным тоном ответил он. — В данных обстоятельствах твое согласие не требуется. Не забывай, что ты, сама покинула меня, и, чтобы наше расставание считалось бесспорным, необходимо пять лет.
— Ты все предусмотрел, чтобы от меня избавиться! — горячо воскликнула Рейчел.
— Ты прекрасно знаешь, что это не было моей целью! — резко произнес он. — Ты уже собиралась вернуться в Лондон. Я просто хочу немного облегчить твое горе!
Рейчел раздраженно отбросила ногой камешек.
— Ну почему ты всегда оказываешься прав! — сказала она сердито. — Я всегда неверно трактую твои благородные поступки, не так ли?
Андре сделал шаг по направлению к ней.
— Ты сознательно провоцируешь насилие! — прокричал он.
Рейчел зло рассмеялась:
— Насилие с твоей стороны? Как я могу тебя провоцировать? Ты в полной безопасности под юбкой у своей любовницы!
Тут она поняла, что зашла слишком далеко, и взгляд Андре испугал ее. Рейчел показалось, что он на самом деле может ее убить. Она повернулась и бросилась бежать вниз по склону. Она не знала, последовал ли Андре за ней, она просто чувствовала, что должна скрыться от откровенного бешенства, мелькнувшего в его глазах. В конце концов, в его жилах текла испанская кровь, а испанцы могут быть очень жестокими. Только остановившись, чтобы отдышаться, она поняла, что Андре стоит совсем рядом.
Сдержанное рыдание вырвалось из ее груди, и она снова побежала. Но Андре двигался быстрее. Подбежав к Рейчел, он схватил ее за волосы и заставил опуститься перед ним на колени. Слезы брызнули из ее глаз от боли и страха.
— Ты, свинья! — закричала она, обхватив голову руками и поднимая к нему свое залитое слезами лицо.
Андре возвышался над ней как символ мужского господства, а она никак не могла подняться с колен.
Но глаза Андре сверкали неподдельной страстью, и, когда Рейчел попыталась двинуться с места, он опустился рядом с ней.
— Негодяй, животное, отпусти меня! — воскликнула Рейчел, вертя головой из стороны в сторону.
— Боже, о боже! — услышала она его стон и почувствовала, как его губы коснулись ее рта. Руки Рейчел обвились вокруг его шеи, пальцы ее погрузились в его волосы, и она притянула его к себе, извиваясь всем телом. — Рейчел, Рейчел, — пробормотал Андре лихорадочно, целуя ее глаза и шею своими горячими губами. — Ты сводишь меня с ума! — Он снова впился губами в ее губы. Все ее существо пылало и устремлялось к нему; никто не мог ее так ласкать, как Андре, и все было безразлично, лишь бы он продолжал…
Звук голосов на берегу заставил Андре прийти в себя. Он рывком поднялся на ноги, отряхнул песок с колен и пригладил растрепавшиеся волосы. Какое-то время он стоял, молча, глядя на Рейчел потухшими глазами, и затем произнес:
— Встань, ради бога!
Он грубо схватил ее за руку и поднял с песка. Рейчел взглянула на него непонимающе, и он резко бросил:
— Не воображай, что сейчас что-то изменилось. Рейчел почувствовала себя так, будто ее облили холодной водой. Распрямив плечи, она сказала:
— Ты льстишь себе, мистер Санчес!
Она отряхнула и поправила свое платье, надеясь, что никто не заметит беспорядка на ее голове или отнесет его за счет ветра. Стараясь не обращать внимания на взгляды, которые Андре бросал в ее сторону, Рейчел пошла вслед за ним.
Леони, Ирена и Витторио стояли в саду и разговаривали. Когда Рейчел и Андре подошли ближе, все трое как по команде повернулись к ним. Рейчел позавидовала выдержке Андре, который, спокойно произнес:
— В чем дело? Это что, поисковая группа? Я могу вас заверить, что мы прошли вдоль берега всего несколько ярдов. Рейчел, — он слегка замялся, — хотела немного подышать воздухом. Леони подошла к нему:
— Дорогой, уже поздно. Мы, право, должны ехать.
Андре кивнул:
— Хорошо, Леони, поедем прямо сейчас. Я только попрощаюсь со своей матерью!
— Конечно, дорогой. — Леони улыбнулась, и Андре быстро вошел в дом.
Рейчел была рада, что луна светила, не слишком ярко, и никто не обращал внимания на ее пылающие щеки.
В ее душе бушевали какие-то дикие, неудержимые страсти, и она подумала, что сказал бы Андре, если бы она попросила его остаться, обратившись к нему прямо здесь, перед его элегантной девушкой.
Его прикосновения, его ласки, даже его гнев — все это пробудило дремлющее в Рейчел желание, желание, которое, как ей казалось, уже давно утихло. Но теперь она поняла, что это совсем не так. Она хотела, чтобы Андре вернулся, и то, что он уезжает через несколько минут, было просто невыносимо сознавать.
Не думая о том, какие выводы могут сделать в связи с ее действиями окружающие, Рейчел повернулась и бросилась к дому, встретив в холле Андре, который уже собирался уходить. Он прошел бы мимо нее, но она импульсивно схватила его за руку.