Однако ни один из этих многочисленных сценариев не был принят. Сценическое воплощение имели лишь кабаретные номера в «Синей птице» и — на большой сцене — «Кавалер лунного света»: «24 февраля в оперном театре в Кенигсберге с громадным успехом был поставлен балет Александра Элухона <sic!> „Кавалер лунного света“, по тексту И. Лукаша и В. Сирина. Блестящая постановка балетмейстера Землера с балериной Швалиннер и танцовщиком Леонтьевым в главных ролях вызвала в публике несмолкаемые аплодисменты» (Руль. 1925. 27 февраля); «Музыка этого балета <…> интересная, из сущности танца рожденная, богатая для создания иллюзий, и в лучшем значении слова импрессионистическая <…> Балет предполагается к постановке на различных сценах
Внутренность палатки. Четыре фигуры: капитан Скэт, по прозванию «Хозяин», и Флэминг полусидят, Кингсли и Джонсон спят, с головой закутавшись. У всех четверых ноги в меховых мешках.
Флэминг.
Двенадцать миль всего, — а надо ждать…Какая буря!.. Рыщет, рвет… Все пишешь,Хозяин?
Капитан Скэт.
(перелистывая дневник)
Надо же… Сегодня сорокчетыре дня, как с полюса обратноидем мы, и сегодня пятый день,как эта буря держит нас в палаткебез пищи{125}…
Джонсон.
(спросонья)
Ох…
Капитан Скэт.
Проснулся? Как себяты чувствуешь?
Джонсон.
Да ничего… Занятно…Я словно на две части разделен:одна — я сам — сильна, ясна; другая —цинга — все хочет спать… Такая соня…
Капитан Скэт.
Воды тебе не надо?
Джонсон.
Нет, — спасибо…И вот еще: мне как-то в детстве снилось, —запомнилось — что ноги у меня, —как посмотрел я, — превратились в ногислона.
(Смеется.)
Теперь мой сон сбылся, пожалуй.А Кингсли — как?
Капитан Скэт.
Плох, кажется… Он бредил,теперь — затих.
Джонсон.
Когда мы все вернемся,—устроим мы такой, такой обед —с индейкою, — а главное, с речами,речами…
Капитан Скэт.
Знаем, — за индейку самсойдешь, когда напьешься хорошенько?А, Джонсон?.. Спит уже…
Флэминг.
Но ты подумай —двенадцать миль до берега, до бухты,где ждет, склонив седые мачты набок,корабль наш… между синих льдин! Так ясноего я вижу!..
Капитан Скэт.
Что же делать, Флэминг…Не повезло нам. Вот и все…
Флэминг.
И толькодвенадцать миль!.. Хозяин, — я не знаю —как думаешь — когда б утихла буря,могли бы мы, таща больных на санках,дойти?..{126}
Капитан Скэт.
Едва ли…
Флэминг.
Так. А если б… Если бих не было?
Капитан Скэт.
Оставим это… Мало ль,что можно допустить… Друг, посмотри-ка,который час.
Флэминг.
Ты прав, Хозяин… Шестьминут второго…
Капитан Скэт.
Что же, мы до ночипродержимся… Ты понимаешь, Флэминг,ведь ищут нас, пошли навстречу с моря —и, может быть, наткнутся… А покаместдавай-ка спать… Так будет легче…
Флэминг.
Нет, —спать не хочу.
Капитан Скэт.
Тогда меня разбудишь —так — через час. Не то могу скользнуть…скользнуть… ну, понимаешь…
Флэминг.
Есть, Хозяин.
(Пауза.)
Все трое спят… Им хорошо… Кому жея объясню, что крепок я и жаден,что проглотить я мог бы не двенадцать,а сотни миль? — так жизнь во мне упорна.От голода, от ветра ледяногово мне все силы собрались в однугорячую тугую точку… Точкатакая может все на свете…