Трактирщица
Шрифт:
Кавалер (пылко). О, конечно!
Мирандолина (встает). Синьор кавалер, с вашего разрешения…
Кавалер. Постойте.
Мирандолина (идет). Простите меня, я никого не свожу с ума.
Кавалер. Выслушайте меня. (Встает, но не отходит от стола.)
Мирандолина. Извините.
Кавалер (властно).
Мирандолина (оборачивается с гордым видом). Чего вы хотите от меня?
Кавалер (смутившись). Ничего!.. Выпьем! Еще по стаканчику бургундского.
Мирандолина. Ну хорошо. Только поскорее. Мне надо идти.
Кавалер. Садитесь.
Мирандолина. Нет, стоя, стоя.
Кавалер (протягивает ей стакан, нежно). Ну, вот, возьмите.
Мирандолина. Последний тост, и я бегу. Этому тосту научила меня моя бабушка.
Слава Амуру, Бахусу слава!Радость нам оба вливают в кровь.Входит чрез горло веселая лава,Входит чрез очи в сердце любовь.Только пригублю вино — и мой глазПламенным зовом вспыхнет для вас.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Кавалер и слуга.
Кавалер. Браво, браво!.. Идите же сюда! Идите!.. Ах, плутовка! Убежала! Исчезла и заставила меня жариться на сковородке.
Слуга. Прикажете подать фрукты?
Кавалер. Убирайся ко всем дьяволам! Ты тут еще?
Слуга уходит.
Только пригублю вино — и мой глазПламенным зовом вспыхнет для вас!..Что за колдовской тост! Знаю тебя, чертовка! Хочешь покорить меня, повергнуть к своим ногам?.. Но она делает это с такой грацией! Так вкрадчиво добивается своего… Нет, уеду в Ливорно! Не хочу ее больше видеть! Чтобы не путалась она больше у меня на дороге. Проклятущие бабы! Честное слово, никогда больше не пойду туда, где есть бабы.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Комната графа.
Граф, Ортензия и Деянира.
Граф.
Ортензия. Видно, что он хочет быть щедрым, но не может.
Деянира. Он дает то немногое, что у него есть; и хочет, чтобы об этом знали все.
Граф. Недурной был бы тип для одной из ваших комедий.
Ортензия. Подождите, скоро приедет труппа, и мы начнем играть. Тогда можно будет изобразить его так, что всем будет весело.
Деянира. У нас есть актеры, которые так вам представят кого угодно, что пальчики оближете.
Граф. Но если вы хотите посмеяться, вам нужно и впредь разыгрывать перед ним знатных дам.
Ортензия. Я могу сколько угодно, а вот у Деяниры сейчас же получается неестественно.
Деянира. На меня нападает смех, когда меня принимают за важную особу.
Граф. Вы хорошо сделали, что не стали разыгрывать меня. Теперь я буду в состоянии немного поддержать вас.
Ортензия. Вы, синьор граф, будете нашим покровителем.
Деянира. Мы подруги и сообща будем пользоваться вашими милостями.
Граф. Вот что я скажу вам — скажу откровенно. Я буду служить вам насколько смогу; но у меня есть обязательства, которые лишат меня возможности бывать у вас.
Ортензия. Какая-нибудь маленькая привязанность, синьор граф?
Граф. Скажу по секрету: это хозяйка нашей гостиницы.
Ортензия. Вот это здорово! Экая важная дама, подумаешь! Я удивляюсь вам, синьор граф, что вы возитесь с трактирщицей.
Деянира. Во всяком случае, было бы лучше, если бы вы обратили свое благосклонное внимание на актрису.
Граф. По правде говоря, я не люблю иметь дело с актрисами. Сегодня вы тут, завтра вас нет.
Ортензия. А разве так не лучше, синьор граф? Благодаря этому не затягиваются связи и люди не разоряются.
Граф. Как бы там ни было, но я считаю себя с ней связанным. Я люблю ее и не хочу огорчать.
Деянира. Но что в ней хорошего?
Граф. О, много!