Транс
Шрифт:
Драммонд лукаво подмигнул Карен.
– Скажи, не терзай душу. Неопределенность просто убивает.
– Я делаю упреждающий ход. Придумываю какую-нибудь правдоподобную и безобидную историю, нахожу подходящего парня, скажем, черного, ветерана войны во Вьетнаме, среднего возраста, который и сообщает ее вам. Вот и получается, что этот "Триц-блиц" – всего-навсего бред психа-ветерана, потерявшего память. На языке разведки это называется дать дезинформацию. Представить какую-нибудь историю достаточно правдиво,
– Гм... А что, если объявится настоящий свидетель? – вмешалась Карен.
– В таком случае еще неизвестно, кому вы поверите. Чтобы запутать вас, я подсылаю еще одного парня, и он подбрасывает вам свой вариант, потом четвертого или даже пятого. Вы обалдеете от всего этого, не будете знать, за что хвататься.
Карен взглянула на Драммонда, затем перевела взгляд на Гейджа.
– Ну и денек у меня сегодня.
– Послушай, – сказал Гейдж, – я просто прорабатываю версии. Может быть, этот парень как раз настоящий. Надо бы прослушать пленку.
– Билл Раймен направил нам сюда копию с курьером.
– Леди предусмотрела все.
– Кроме дезинформации. Признаюсь, меня иногда заносит.
– Дик прав, – поспешил вмешаться Драммонд. – Возможно, этот парень как раз тот, кто нам нужен. Просто надо быть поосторожней и подождать следующих звонков.
– А сколько, интересно, мы будем ждать? – спросила Карен несколько раздраженно.
Драммонд прикоснулся к ее руке, и нежность, которую таил в себе этот жест, развеяла подавленное настроение Карен.
– Послушай, давай прорабатывать то, что имеем. Может быть, эти негодяи и не такие уж хитрые. Может, они сейчас сидят, скрипят зубами от ярости и молят Бога, чтобы до тебя никто не дозвонился. А если им не повезет и тебе кто-нибудь позвонит, они от всего начнут отказываться. Может, даже подадут в суд... а может, подсунут какую-нибудь дезинформацию. Это ведь тоже возможно, а?
Карен улыбнулась и посмотрела на Гейджа.
– Надо же, как он умеет подбодрить девушку!
– Да, тут он крупный специалист.
– И вот еще какой момент, – сказал Драммонд уже серьезно. – С этой минуты ты без меня ничего не делаешь, ни с кем не встречаешься, и все, что происходит, обязательно сообщаешь Дику. Понятно?
– Есть, сэр! – улыбнулась Карен.
Гейдж вздохнул.
– А сие означает, что теперь Драму придется проводить много времени в твоем обществе. Я готов зарыдать от умиления: какую жертву он готов принести во имя справедливости!
Пленку с записью телефонного разговора привезли в семь.
Карен стала рыться в своей сумке, чтобы достать магнитофон, но Гейдж остановил ее:
– Только не здесь. Чей автомобиль ближе?
– Мой стоит совсем рядом, – сказала Карен. – Когда я подъехала, Бен Тииг как раз освободил место.
– Вот там мы ее и прослушаем.
Они расплатились с Элли, вдовой полицейского, щедро вознаградив ее чаевыми, и покинули заведение.
Гейдж забрался на заднее сиденье желтого "ХР-3", а Драммонд сел впереди, слегка отодвинув назад кресло. Драммонд впервые находился в этом автомобиле, чего нельзя было сказать о Гейдже. Именно лейтенант помог девушке приобрести этот "ХР-3" у Тедди Маклина, который обслуживал служебные и личные автомобили полицейского участка Западного округа Лос-Анджелеса, и в знак огромной благодарности Карен дважды отвозила лейтенанта домой, когда тот, от души набравшись пива у Дюка, был не в состоянии сесть за руль.
Машина была отделана превосходно. Маклин, словно волшебник, искусно поколдовал над двигателем и подвесками, и автомобиль выглядел как новенький.
Карен включила магнитофон. Все приготовились слушать.
" – Редакция газеты... Билл Раймен у телефона.
– Ага... – по одному этому слову можно было определить, что говорит чернокожий. С минуту длилось молчание, слышался шелест бумаги, видимо, газеты, затем голос продолжал: – Я хотел бы поговорить с миз Карен Биил. – Голос вежливый, мягкий.
– Извините, сэр. Карен Биил нет в офисе. Могу ли я чем-нибудь вам помочь? О чем вы хотели с ней поговорить?
– Это о той статье в "Таймс".
Низкий, скрипучий голос уставшего человека, с калифорнийским акцентом, судя по манере разговора, южанин. Человек явно нервничал.
" – Слушаю вас, сэр, – сказал Раймен. – У вас есть какая-нибудь информация для мисс Биил?
– Да-а, сэр...
– Если вы скажете мне, какая именно, я немедленно передам ее мисс Биил".
Снова минутная пауза, шелест газеты.
"Я знал Тома Кигана... И все знаю про куплет "триц", что он значит". – Опять пауза. Тяжелое дыхание.
Затем звонивший и Билл Раймен заговорили одновременно, но Раймен тут же сказал:
" – Извините, сэр, продолжайте. Я не хотел перебивать вас.
– Я сказал... надо делать сразу. Все эти годы – сплошной ужас, и вдруг..." – Голос куда-то удалился. Замешательство человека казалось вполне естественным.
Затем говоривший буквально взорвался, словно это была его последняя возможность высказаться:
"Слушайте, скажите ей, это очень опасно, все нужно делать правильно. Она... Миз Биил не знает, куда она влезла. Я расскажу ей все, что знаю, но пусть она делает, как я скажу. Пусть сидит в своей машине сегодня в девять, вечером. Я позвоню".
Связь оборвалась.
– Гм... Ну-ка, прокрути еще раз.
Они еще два раза прослушали пленку.
– Похоже, он сильно испуган, – сказал Гейдж. – Или же прекрасный актер. Таких полно в Лос-Анджелесе. Что ты думаешь, Драм? Ты ведь психолог.