Транс
Шрифт:
Фоллон поднялся и обошел письменный стол, чтобы попрощаться с ними.
– Можете положиться на меня. Если эта пленка то, что мы думаем, тогда мы вместе отпразднуем вашу Пулитцеровскую премию [13] .
– Я собирался навестить отца, но в данных обстоятельствах... – замялся Драммонд.
Фоллон покачал головой.
– Твоего отца здесь нет, он дома. По пятницам во второй половине дня он больше не работает. Он любит длинные уик-энды. Пол, ты там, на озере... поосторожнее, ладно?
13
Пулитцеровская
– Можешь быть абсолютно спокоен, – кивнул головой Драммонд.
Зазвонил телефон. Перегрин снял трубку.
– Нашли? – послышался в трубке голос Джекдоу.
– Пока ищем. Но уже где-то близко. Ведь это все-таки город, они могли укрыться в любом месте.
– Они стоят?
– Кажется, да.
– Хорошо. В Реддинге у него один контакт – отец. Доктор Роберт Драммонд. Медицинский центр "Тринити-Хаус" на Тринити-стрит. Карта города у вас есть?
– Только что приобрели.
– Проверьте центр "Тринити-Хаус". Если обнаружите там автомобиль марки "ХР-3", звоните. Я подошлю к вам Чайку и Черного Дрозда с фургоном. Надо, чтобы все было чисто. Если автомобиль начнет двигаться, тоже звоните. Эта парочка, скорее всего, направится к озеру. Чайка и Черный Дрозд их перехватят.
– А если они оставят кассету у стариков? – спросил Перегрин.
– Если ее у них не окажется, спросите у девчонки Биил, где она. Только очень вежливо.
– Разумеется, очень вежливо, – захохотал Перегрин.
Он положил трубку, развернул на коленях карту города, сверил их местонахождение по указателям улиц и отыскал на карте нужную им точку.
– Едем четыре квартала прямо, потом поворачиваем налево, еще два квартала, и снова налево. Это и будет Тринити.
Недалеко от автомобиля Карен был припаркован "чероки", прочный, с мощным мотором джип, рассчитанный на проселочные дороги.
Драммонд включил двигатель и выехал со стоянки.
Карен бросила взгляд на свой автомобиль и шутливым тоном сказала:
– Прощай, "баттеркап", когда-нибудь увидимся.
– Здесь машина будет в безопасности. Вернемся и заберем ее, когда все закончится, и несколько дней отдохнем у озера.
Драммонд пересек стоянку, остановился у ворот, чтобы пропустить справа красный "корвет", и увидел, как слева в ворота Центра медленно въехал серый "плимут". Сидевший в "плимуте" негр внимательно смотрел куда-то поверх головы Драммонда, словно искал нужный адрес. Потом негр показал пальцем на указатель Медицинского центра. "Плимут" остановился.
– Они уже здесь, – сказала Карен.
Драммонд свернул на соседнюю улицу.
Аппарат слежения неистово пищал.
Вздрогнув, Альбатрос обратился к своему партнеру:
– Должно быть, они где-то сзади. Сходи, посмотри.
Перегрин вышел из машины, исчез за углом здания, через несколько секунд появился и сел в автомобиль.
– Они здесь.
– Слава Богу, – пробормотал Альбатрос и выключил аппарат. – Звони Джекдоу.
Перегрин многозначительно посмотрел на него.
– Ты, видно, чертовски устал отдавать распоряжения.
– Я же веду машину!
– Ах да, совсем забыл. Действительно, тяжелая работенка. – Негр протянул руку к телефону.
Послышался голос Джекдоу.
– Мы засекли их. Медицинский центр, – сказал Перегрин.
– Хорошая работа. Видели их?
– Нет, только машину. Запаркована со двора, подальше от посторонних глаз.
– Хорошо. Накройте их. Фургон будет минут через двадцать. От озера до Центра десять миль. Если они появятся, отделайте негодяев из "тазера", бросьте в "плимут" и убирайтесь оттуда. Позднее встретитесь с фургоном. Если кассеты у них нет, узнайте, где они ее оставили. Скорее всего, у отца. Я хочу, чтобы сегодня к вечеру вы доставили и их, и пленку. Смотрите не упустите их. Если что, я откручу вам яйца!
Перегрин положил трубку.
– Поехали. Машину поставишь позади "ХР-3".
Альбатрос въехал на стоянку и остановил машину. Перегрин взял с заднего сиденья кожаный чемодан. В нем лежали два электрических автомата "тазер".
"Тазер" – это оружие, стреляющее с близкого расстояния маленькими наконечниками, связанными с автоматом проводами толщиной с волос. Когда наконечник попадает в тело, цепь замыкается и бьет высоковольтным током, который, быстро увеличиваясь до пятидесяти вольт, выводит из строя нервную систему и парализует мышцы.
Пока автомат остается в рабочем положении, боль нестерпима. Перегрин ни секунды не сомневался, что Драммонд расколется как миленький и расскажет им, где пленки, едва услышит крики девчонки.
Один автомат он передал Альбатросу.
– Возьмешь на себя Драммонда.
– А ты в это время "поиграешь" с девочкой. – Альбатрос бросил на Перегрина насмешливый взгляд.
Перегрин криво усмехнулся.
– Ты думаешь, я занимаюсь этим дерьмом, потому что мне платят?
– Нет, – ответил Альбатрос. – Такая мысль никогда не приходила мне в голову.
Глава 28
Скоростное шоссе 299 подходит к Реддингу с востока от Альтураса, недалеко от пересечения границ штатов Орегон и Невада. В пяти милях к западу от Реддинга оно проходит через городок Шаста, затем еще через пять миль – через город Вискитаун.
Именно в Шаста на скоростной дороге 299 Драммонд и Карен чуть не потерпели аварию.
Они ехали через центр города. Зажегся красный свет. Драммонд затормозил прямо у полосы под светофором. Внезапно со стороны Вискитауна на перекресток вылетел темно-зеленый трехтонный мебельный фургон. Не обращая внимания на светофор, сигналя, он стал петлять, пытаясь избежать столкновения со встречным потоком машин. Водитель, видимо, не справился с управлением. Накренившись, фургон на полной скорости понесся прямо на "чероки". Драммонд до отказа выжал педаль акселератора и, резко взяв вправо, выскочил на поперечную улицу, чувствуя, что фургон задел их задним бампером. Драммонд проехал еще сто ярдов, пока не нашел место, чтобы остановиться.