Траун
Шрифт:
Но все было бесполезно. Ив превосходно вышколила своих пилотов, да и машины были им под стать — быстрые и верткие. Они легко уворачивались от выстрелов, сжимая кольцо над дворцом под все усиливающимся огнем.
— Губернатор, еще не поздно сдаться, — предложил Траун.
— Не дождетесь, — выплюнул тот, в нетерпении раздувая щеки. Сам он при этом косил куда-то вбок. — Я приму смерть с достоинством, при полной поддержке и защите народа джефи.
— Похвальное присутствие духа, — одобрил чисс. — Но не нужно излишне драматизировать. Оцените мощь имперского флота и мастерство
Приблизившись к дворцу, СИД-истребители открыли стрельбу из лазерных пушек.
Но стреляли они не по дворцу. Петляя и уворачиваясь от беспорядочных турболазерных разрядов, истребители поливали непрерывным огнем сами установки. Вот один турболазер исчез в сияющем облаке разорвавшегося металла и керамики. За ним второй... третий....
— Командор Фейро! — позвал Траун.
Илай вздрогнул. Он так увлекся бешеной пляской вокруг дворца, что перестал следить за тем, что творилось у него под носом. Молодой человек перевел взгляд на тактический дисплей...
И обнаружил, что, пока он любовался истребителями, «Химера» незаметно сократила расстояние до корвета, до сих пор болтавшегося у ее правого борта. На тактическом дисплее показалась синяя линия, обозначавшая заработавший луч захвата...
И в этот момент Кесл ахнул, а его изображение на экране подернулось полосами помех.
Илай снова уставился на тактический дисплей, запоздало соображая, что к чему.
— Он на корвете?
— Верно, — с легким налетом веселья в голосе проговорил Траун. — И вместе с ним — чрезвычайно дорогая коллекция предметов искусства, которую вы видите за его спиной. Губернатор, извините, что не оправдали ваших надежд и не разрушили дворец. Это прикрыло бы ваше воровство и вынудило бы джефи вступить в открытый бой с «Химерой». Полагаю, вы собирались под шумок улизнуть. Кесл тяжело задышал, всем своим видом излучая ненависть и отчаяние.
— Они никогда не переметнутся к вам, — выкрикнул он. — Джефи верны только мне!
— Они хранят верность только тому, кого уважают, — холодно возразил чисс. — Думаю, после сегодняшнего они утратили к вам уважение.
Губернатор еще секунду прожигал его взглядом, но потом поник. Едко улыбнувшись, он обернулся на стену с коллекцией.
— Она стоит сотни миллионов, коммодор. Возможно, даже миллиарды. И все эти сокровища пылятся в третьеразрядном домишке на совсем уж захудалой планетке. Миллиарды кредитов!
Он снова повернулся к объективу, и его уныние сменилось недоумением.
— Однако я отправил два одинаковых корвета. Как вы узнали, что я на этом?
— Мы узнали во время пролета истребителей, — ответил Траун. — Ваш пилот ожидал столкновения и непроизвольно дернул штурвал. Значит, в рубке человек. Экипаж второго корвета беззаветно верил своему предводителю, поэтому не выказал ни малейшего страха. Значит, он состоит из джефи. А вы, конечно же, не могли взять с собой джефи, когда собрались предать и обокрасть их.
Кесл вздохнул:
— Значит, все?
— Вот уж нет. Вас и ваших сообщников задержат на борту «Химеры», коллекция будет возвращена, народ джефи узнает правду и до назначения нового губернатора изберет себе правителя самостоятельно. —
Он умолк, словно выжидая, что ответит Кесл, но тот промолчал.
Траун жестом приказал отключить коммуникатор.
— Я так понимаю, не было никакого мирного договора? — осведомилась Фейро.
— Не было, — признал чисс. — Я просто хотел удержать его у экрана, пока его окончательно не выдала реакция на рывок луча захвата.
Он набрал побольше воздуха.
— Старший лейтенант Ломар, свяжитесь с командующим силами обороны Ботаджефа и введите его в курс дела. Он, несомненно, потребует доказательств. В таком случае пригласите его посетить «Химеру», когда ему будет угодно. Командор Фейро, заведите корвет в ангар. Майор Эйр, ваши штурмовики должны занять корвет, как только он окажется здесь. С задержанным обращайтесь бережно, а с коллекцией — еще бережнее. Старший лейтенант Ив, прикажите спецподразделению-один вернуться в строй к остальным истребителям. Доведите до пилотов, что военных действий больше не предвидится, но чтобы они не расслаблялись.
Он повернулся к адъютанту, и Илаю показалось, что на губах чисса промелькнула улыбка.
— Капитан-лейтенант Вэнто, свяжитесь с Верховным командованием и сообщите, что конфликт на Ботаджефе исчерпан.
ГЛАВА 23
Многие полагают, что жизнь военного наполнена приключениями и азартом. В действительности же она складывается из долгих периодов рутины, даже скуки, которые прерываются краткими мгновениями погони или боевой тревоги.
Скрытный враг редко ищет столкновения. Воину приходится быть охотником, с терпением и сноровкой выслеживать и загонять свою добычу. Успех достигается при сложении мелочей: разрозненных фактов, неосторожных оговорок или подслушанных бесед, отслеженных транспортных векторов. При известной доле упорства закономерности проявляют себя, и охотник настигает свою добычу. Только тогда на смену рутине приходит битва.
Нет ничего удивительного, что те, кто гонится за приключениями, порой устают от долгих и трудоемких поисков. Им больше по душе, когда враг сам выходит на сцену, обосновываясь там открыто и надолго.
Но мудрый воин остерегается доводить до такого. Он знает, как опасен искусный противник, сам выбирающий поле боя.
— Ваши шифровальные цилиндры, пожалуйста, — потребовала дежурная. «Манера речи резкая и официальная, на лице написана подозрительность».
— Прошу. — Вэнто протянул ей два цилиндра — свой и Трауна.
«Взяв первый, дежурная помещает его в считывающее устройство. Процесс идентификации занимает больше времени, чем обычно. Возможно, она сомневается в подлинности документов».