Требуются родители
Шрифт:
Мэтт посмотрел на Лору:
— Здесь неподалеку возле луга есть ручей. Зак и я можем там половить рыбу, а вы с Джессикой можете побродить поблизости.
— Отлично!
— Тогда пошли!
Они вернулись усталые, но довольные, с охапкой полевых цветов, но без единой рыбки.
— Завтра нам повезет больше, — сказал Мэтт расстроенному мальчику. — Не забывай, рыбалка требует терпения.
Лора не была уверена, понимает ли Зак, что такое «терпение», но он кивнул и приободрился.
—
— А что у нас в меню? — заинтересованно спросил Мэтт.
— Курица с вермишелью.
— Ух ты! Здорово! — Джессика поставила стакан с букетиком цветов на обеденный стол.
— А что в твоем меню? — спросила Лора.
— Хот-доги.
— Я люблю хот-доги! — Зак казался расстроенным. — Мам, мне обязательно есть вермишель?
Мэтт улыбнулся Лоре:
— Можем поменяться детьми. Вы, девушки, ешьте свои изысканные блюда, а у нас с Заком будет вполне мужской ужин. Мы будем есть руками, вытирать руки о штаны и все такое.
Лора не удержалась от смеха:
— Ладно, я не возражаю против обмена, но запрещаю вытирать руки о джинсы!
— Что ж, пусть будет компромисс!
— Ура! — Зак в возбуждении вскочил на ноги. — Можно, я помогу вам готовить, мистер Рейнолдс?
— Я рассчитываю на тебя, напарник! Пошли, я научу тебя разводить костер.
Лора смотрела им вслед, и чувствовала, как комок в горле мешает ей вздохнуть. Мэтт мог дать Заку нечто такое, на что она вообще не была способна! Он вел себя просто как образцовый отец!
Хот-доги были очень вкусными — настолько, насколько вообще могут быть вкусными жареные сосиски, но Мэтт не мог не принюхиваться к соблазнительным ароматам, доносившимся на поляну из раскрытой двери дома. Пахло не курицей, но пряностью — корицей. Насколько сильное отвращение в нем вызывал шоколад, настолько же безудержный энтузиазм порождал запах корицы.
Зак съел вторую сосиску и решительно вытер руки о джинсы. Мэтт порадовался, что Лора их не видит.
— А мы можем теперь съесть мамин яблочный десерт?
Мамин яблочный десерт? У Мэтта потекли слюнки!
— Как ты думаешь, Зак, она нас угостит? Вообще-то у меня есть пара сливочных батончиков...
— Мамин десерт лучше.
— Ну ладно, — с фальшивым безразличием согласился Мэтт. — Я не возражаю, если ты пойдешь и спросишь, есть ли у нее яблочный десерт на нашу долю.
Зак помчался в дом, а Мэтт остался у костра. Он слышал приглушенный разговор, потом голос Лоры окликнул его с порога:
— Мэтт! Заходи в дом, если хочешь получить десерт!
Вот это жизнь, подумал он, поднимаясь. Дикая природа кругом, отличная еда, хорошие дети... и добрая женщина. Может, Дилан был прав — вдруг из этого что-нибудь получится!
Когда
Мэтт встретил ее рассеянной улыбкой. В руках у него была длинная палка, которой он, как кочергой, мешал дрова, и Лора пожалела, что у нее тоже нет палки, чтобы хоть чем-то занять руки и немного отвлечься от мыслей о мужчине, сидевшем рядом.
Он снова улыбнулся ей. Блики огня и лунного света интригующе подчеркивали очертания его волевого лица.
— Похоже, наш первый день прошел вполне удачно, — сказал он.
— Да. — Лора облизнула губы. — Ты так хорошо управляешься с Заком... Знаешь, я хочу, чтобы ты знал, как я рада! Конечно, ему нужно мужское влияние, но я...
— Не только мужское влияние! Ему нужен отец. Ты когда-нибудь думала о том, чтобы снова выйти замуж?
Этот дерзкий вопрос был задан с такой серьезностью, что она не смогла обидеться.
— Конечно, думала! Но осуществить это не так-то просто... — Она бросила на него настороженный взгляд: — Думаю, с тобой то же самое?
— Джессика постоянно пытается устроить мою жизнь, — вздохнул он. — Находит мне то одну женщину, то другую. Однако так далеко, как в этой истории с Прекрасным Принцем, она еще не заходила!
— Похоже, она была в полном отчаянии!
— Наверное! Она не понимает, что найти мне жену значительно сложнее, чем просто бросить клич среди добровольцев, любящих детей и животных. — Он пристально смотрел в огонь. — Например, взять хотя бы тебя — ты красавица и любишь детей и животных...
— Красавица? — Как же приятно ей было слышать от него такие слова!
— Конечно, сама знаешь. — Он недоверчиво посмотрел на нее. — И тем не менее ты же ничего не чувствуешь ко мне, как бы ни старались эти двое малышей!
— Я ничего не чувствую?
Она закусила губу, чтобы не рассмеяться. Боже, она как раз чересчур очарована им! Жаль, что на первом же свидании он повел себя как банальный донжуан и полез к ней целоваться, ведь после смерти мужа ни один мужчина не волновал ее так сильно, как Мэтт.
— Что в этом смешного? — обиженно спросил он.
— Да нет, ничего!
— Я тебе не верю.
Она резко встала и сказала, глядя на него сверху вниз:
— Я лучше пойду в дом.
— Не уходи. — Его голос прозвучал низко, хрипло. — Я думаю, в сложившейся ситуации мы должны постараться как-то приспособиться друг к другу.
— Не понимаю, о чем ты.
Она повернулась, чтобы уйти, но он удержал ее за запястье. Прикосновение его руки было нежным, несильным. Она легко могла бы высвободиться, но не стала этого делать.