Третий дневник сновидений
Шрифт:
Эмили за спиной Генри пробралась в комнату и оценивала взглядом опустошённый стол. Не было впечатления, что она не хочет встретиться с Грейсоном, скорей наоборот. Хотя сегодня она надела не такое облегающее платье, как вчера на вечеринку, но джинсы на ней были предельно узкие и футболка с чертовски глубоким вырезом. Намазана, как всегда.
– Нет, спасибо, - отказалась Эмили, - слишком калорийно на вид, и много насыщенных жирных кислот.
– Знал ведь, что именно это она и скажет!
– пробормотал Генри, занимая место рядом со мной, где прежде сидела Флоранс, и поцеловал
Матт тем временем сел на стул Рыси.
А я почувствовала себя как бы... окружённой.
Лотти протянула обоим по тарелке с черничным тортом, подчёркнуто глядя мимо Чарльза.
– Давай пойдём куда-нибудь, где не пахнет тестостероном! В мою комнату.
– Флоранс потянула Эмили со сцены - пардон, из комнаты.
Эмили, казалось, всё ещё дожидалась повода, чтобы уйти, но не находила подходящего. Зато можно было напоказ покрутить задом в облегающих джинсах. Это оказался действительно скверный спектакль. У Чарльза, например, уже несколько минут не было никакого текста, он лишь смотрел смущённо.
– Вы тоже хотите торта?
– спросила Лотти меня и Мию довольно доброжелательно, но, когда я сидела за одним столом с Маттом и Генри, что-то сдавливало мне желудок.
– Может, потом, - сказала я.
– Сначала надо позвонить Персефоне. Она со своими нервами, наверно, совсем на грани. И надо бы узнать, что написала Леди Тайна.
– Не дашь ли мне, Лотти, свой айпад?
– Он лежит на кухне, - сказала Лотти, и Мия тотчас сорвалась с места, чтобы его захватить.
– Это самый вкусный торт, который я когда-нибудь ел!
– Похвалил Генри, и Матт кивнул с полным ртом.
Чарльз выглядел всё ещё смущённым.
Было самое время уйти: надо отнять у Мии айпад. И отодвинула стул и поднялась. Матт проглотил свой кусок и друг выпалил:
– Ты всю ночь снилась мне, Лив!
О нет!
И Генри, и Грейсон, подняв головы, взглянули на меня. Я поскорей дала волосам упасть на лицо, чтобы не было видно, как оно покраснело. Стало, во всяком случае, жарко.
– Надеюсь, это был милый сон, - улыбнулась я, по возможности непринуждённо - хотя бы свой голос я контролировала.
– Ну да... Можно сказать.
– Матт ухмыльнулся.
– Что- то немного сумасшедшее, но да... милое. Мы вместе были в Диденхолл Билдинг».
– Можно мне тоже узнать?
Если теперь сразу уйти, это покажется подозрительным. Генри смотрел на меня всё так же внимательно. Волосы, как занавеска, заслоняли мне взгляд, поэтому я не видела выражения его глаз.
– «Лиденхолл Билдинг» - это небоскрёб в Сити, - пояснил Генри и повернулся к Матту: - Расскажи мне про этот сон, он ужасно меня интересует.
– Меня тоже.
– Грейсон одарил меня своим пронзительным взглядом.
– Ну...
– Всего лишь на миг Матт показался смущённым, но ему понадобилось время, чтобы вспомнить подробности сна.
– Что-то странное. Чего только не приснится...
– Он кашлянул.
– Я... то есть мы... были на эскалаторе. И я... да... я там играл на саксофоне. Лив несла какую-то тяжёлую стопку бумаг, проходила по делам мимо меня.
– Он говорил всё более бегло, опять ухмыляясь, - ему явно доставляло
– И тут появился клоун, который жонглировал перед нами чашками кофе с печеньем и всем раздавал свои визитные карточки. Одну он хотел дать Лив, но у неё руки были заняты, и он стал сердиться, что она к нему не подходит. Потом просто сунул ей визитную карточку в рот и лишь тогда успокоился. Этого клоуна звали мистер Смит. Правда, так значилось на визитной карточке.
– Матт засмеялся и подхватил вилкой кусок торта.
Я видела, как он был горд.
– Занятно, правда? Интересно, как растолковать это сновидение?
– Я не толкователь снов, - ответил с сожалением Генри.
– Но, считая себя неплохим психологом- любителем, могу сказать, что ты этот сон просто сочинил.
С лица Матта сошла улыбка, и Генри повернулся ко мне:
– Ведь правда? Как ты думаешь, Лив?
– Мне уже снилось много разного вздора, - заметил Матт немного обиженно, но мы с Генри были слишком заняты тем, что смотрели друг на друга.
– Что я думаю?
– Я не чувствовала себя застигнутой врасплох, но немного злилась на Генри с его высокомерным талантом психолога-любителя и на Грейсона, который с другой стороны стола смотрел, как испанский инквизитор на допросе ведьм.
– Думаю, что ты слишком интересуешься снами других людей, - сказала я вызывающе.
Господи, что-то непонятное витало сегодня в воздухе.
– Только если в числе этих других ты, - возразил Генри.
Я отвела от глаз завесу волос и посмотрела на него в упор. К счастью, моё лицо было опять нормального цвета.
– Ах так? Или только если это сны симпатичных особ?
– Симпатичных особ, которые играют на саксофоне.
– Генри засмеялся, но выражение глаз у него было недоверчивое, я это видела.
– О-о, спасибо, - кивнул Матт, к которому вернулась уверенность.
– Хотя во сне я играю лучше, чем в жизни. Если бы мне приснилось, что я на сцене «Карнеги-холла»и не могу извлечь ни звука... Но в этом достоинство снов: там нет свидетелей, которые могли бы тебя опровергнуть.
– Совершенно точно.
– Инквизиторское выражение на лице Грейсона сменилось расслабленным, он потёр себе лоб.
– Сны - личное дело и вообще никого не касаются.
– Прекрасное заключение, - подытожила я, быстро поцеловала Генри в лоб и улыбнулась Матту и Грейсону.
– Тогда я пойду и оставлю вас заниматься.
На этот раз я не стала медлить и покинула сцену, не оглядываясь на других исполнителей.
Глава 15
– Сегодня ты не леопард?
– Анабель прислонилась спиной к голубой двери, которую я всё ещё считала дверью директрисы Кук.
Когда за секунду до того я смотрела в ту сторону, мисс Я-одержима-демоном-потому-что-я-больше-не- принимаю- таблеток там ещё не было. То есть она там была, но стала видимой, когда я уже прошла мимо. Возможно, ей хотелось понаблюдать, как я от страха съёжусь. Что я, конечно, и сделала.