Тревога Харухи Судзумии
Шрифт:
Нагато ни разу не обернулась, когда мы расстались, но мне внезапно захотелось посмотреть назад. Я увидел, что Харухи и прочие тоже оборачивались и смотрели нам вслед, а Харухи даже делала мне какие-то знаки руками, уходя всё дальше и дальше. Я не стал гадать, что она имела в виду этими своими странными жестами, и повернулся обратно к своей спутнице, прятавшейся под капюшоном тёплого пальто.
Что бы всё это значило…
Давайте начистоту. Все те вопросы, что мучали меня, облепили моё сердце, как «морские жёлуди» [7] пляжи. Во-первых, как так вышло, что влюбившийся
[7]вид ракушечных ракообразных
Нельзя было забыть и про загадочное заклинание, которое произнесла Нагато. Несчастный случай с Накагавой произошёл сразу же после того, как Нагато закончила колдовать. Даже самый бестолковый сумеет связать эти две вещи вместе. Нагато сделать такое было вполне по силам, ведь при помощи её колдовства даже бьющий на замене вроде меня смог сделать три хоум-рана подряд.
– …
Нагато прятала лицо под капюшоном пальто и ничего не говорила, но ответ очень скоро разъяснился.
Допросив справочную, мы выяснили, что Накагаву уже осмотрели и отвезли в его палату. Хоть травмы его были невелики, ему всё же следовало остаться в госпитале для дальнейших наблюдений. Вместе с Нагато, которая следовала за мной, как призрак за своей телесной оболочкой, мы прошли в коридор, ведущий к указанной девушкой из отдела справок палате.
Пройдя несколько шагов, мы нашли и саму палату. Накагава делил комнату с пятью другими больными.
– Ты в порядке, Накагава?
– Кён! Привет!
Мой бывший одноклассник лежал на койке в светло-синем больничном халате. Лицо Накагавы показалось мне слегка знакомым; он до сих пор стригся «ёжиком». Он уселся на кровати, как панда, только что очнувшаяся ото сна.
– Ты как раз вовремя, меня только что осмотрели. Врач сказал, что мне придется пролежать просто так всю ночь, на всякий случай. Я, скорее всего, повредил шею, когда упал, вот почему меня тошнило. К счастью, по словам доктора, это была лишь небольшая контузия. Я уже позвонил тренеру и сказал, что выйду завтра, так что им незачем навещать меня…
Увлекшись бесконечной болтовнёй, он вдруг заметил призрака, стоявшего позади меня, и его глаза расширились:
– Э… это… мм-может быть…
Не «может быть», а совершенно точно.
– Это Нагато. Нагато Юки. Думал тебя подбодрить, вот и захватил её с собой.
– Ах…! Я Накагава! – воскликнул он, представляясь, – «Нака» как в «Накахара Тюя», «гава» как в «кавамура»! Меня зовут Накагава! Сочту за честь познакомиться с тобой!
Он был почтителен, как даймё, впервые попавший на приём к сёгуну [8] .
[8]Даймё – феодальный наместник, следующий по силе за правителем-сёгуном
– Нагато Юки.
В её голосе не было энтузиазма, она просто сообщила
Нагато безмолвствовала и лишь смотрела на Накагаву, который был ошеломлён. Прошло около десяти секунд.
– Э?… Ах…
Накагава первым сменил выражение лица: он сделался удивлённым.
– Ты ведь… Нагато-сан, да?
– Да, - ответила Нагато.
– Та самая, с которой Кён гулял ранней весной?…
– Верно.
– Та, что часто ходит в супермаркет возле станции?…
– Верно.
– Ясно… я понял…
Лицо Накагавы помрачнело. Я ожидал, что он расплачется от радости или будет до того тронут, что лишится чувств, но вышло иначе. Обстановка неожиданно становилась всё более натянутой.
Нагато смотрела на Накагаву таким взглядом, как будто бы она разглядывала неподвижную камбалу в аквариуме; но я заметил, что и Накагава смотрел на Нагато, как на крышку люка посреди дороги.
Это двое внезапно сошлись в битве пронзительных взглядов. Вскоре один из них проявил признаки слабости. Как и ожидалось, первым глаза отвёл Накагава.
– …Кён.
Хоть он и говорил негромко, полагаю, все прочие пациенты в палате могли хорошо его слышать. Но только я мог разглядеть его осторожный жест рукой, которым он подзывал меня подойти поближе.
– Чего?
– Я хочу… гм, мне надо поговорить с тобой кое о чём… наедине. Так что не мог бы ты, пожалуйста… попросить…
Видя, как он косится на Нагато, я тут же всё понял. Он хотел мне что-то сказать, но не хотел, чтобы это слышала Нагато.
Я обернулся к Нагато.
– Выйти?
Не знаю, телепатия это, или что, но Нагато тут же изящно развернулась и покинула палату с неспешностью конвейера по транспортировке багажа.
Услышав стук закрываемой двери, Накагава вздохнул с облегчением.
– Эта девушка… и вправду Нагато-сан? Та самая?
По-моему, мне ещё не выпадало счастья познакомиться с поддельной Нагато. Конечно, было время, когда она вела себя совершенно иначе, чем сейчас, но теперь всё это в прошлом.
– Радовался бы, - сказал я, - Твоя будущая невеста приехала тебя навестить, мог бы хоть притвориться растроганным.
– Мм… хмммм… - пробубнил Накагава, кивая головой, - Да, видимо, это Нагато-сан. Иных вариантов нет. Это не сестра-близнец и не двойник настоящей Нагато.
На что ты такое намекаешь? Только не надо говорить мне, что она не настоящая Нагато, поскольку не носит очков. Ты что, в последнее время её не встречал? Нагато уже давным-давно перестала носить очки, послушавшись моего совета. Глупые отмазки вроде того, что у тебя бзик на очках и Нагато-без-очков тебе не нужна – не принимаются!
– Да нет же!
Накагава поднял голову, на его лице было написано затруднение:
– Не знаю, что и сказать… пожалуйста, дай подумать, Кён. Будь добр…
Затем Накагава уселся на постели и принялся тяжело вздыхать. Неужто из него и впрямь все мозги вышибло? Беседовать с ним не было никакого смысла. Что бы я ни говорил, он отвечал «хмм», как будто над чем-то серьёзно раздумывая. Наконец, он схватился обеими руками за голову, как при головной боли. Тут даже я понял, что дела плохи, и засобирался прочь: