Тревожных симптомов нет (Сборник рассказов и повестей)
Шрифт:
– Что именно?
– Как храпит Огюстен. Эта старая перечница...
– Ладно.
– Дебрэ встал.
– Я вижу, вы преданная горничная. Ну что ж, может, нам еще придется побеседовать.
– Из этой старухи много не вытянешь, - сказала Стрелкина, когда они снова поднялись на второй этаж.
– Ошибаетесь, - буркнул Дебрэ.
– Я считаю, что она нам сообщила очень важные подробности.
– Какие?
Дебрэ не ответил.
Труп уже увезли на вскрытие. В комнате убитого был один Морранс.
– Ну как?
– спросил Дебрэ.
–
– Отлично! Мы едем в полицию.
– Как?! Разве вы не будете допрашивать Пьера Костагена?
– удивилась Стрелкина.
– Вызвать такси?
– спросил Морранс.
Дебрэ поморщился. Он очень редко пользовался казенной машиной, только в исключительных случаях, когда за рулем сидел кто-нибудь из инспекторов. Сам он так и не научился управлять автомобилем. Что же касается расходов на такси, то каждый из нас с приближением пенсионного возраста становится немного скуповатым, не правда ли? Поэтому привыкший к причудам шефа Морранс не удивился, когда комиссар раздраженно заявил, что поедут они в автобусе.
Однако сегодня судьба уготовила им другой вид транспорта. Они прошли под моросящим дождиком с полквартала, когда Дебрэ заметил на углу съежившуюся фигурку Пьера Костагена. Горбун кого-то поджидал и явно нервничал. Он поминутно поглядывал на часы, раздраженно топая ногой.
Дебрэ молча увлек своих спутников в ближайший подъезд.
– Что-нибудь случилось, комиссар?
– спросил Морранс.
– Нет, но, вероятно, сейчас случится.
Вскоре в конце улицы показался красный "понтиак", идущий на большой скорости. Он поравнялся с Пьером Костагеном и резко остановился. Человек за рулем опустил стекло. Пьер бросился к машине.
– Пойдем!
– сказал Дебрэ.
Пьер был настолько поглощен разговором с человеком за рулем, что вздрогнул, когда Дебрэ сказал:
– Отвратительная погода для прогулок, мосье Костаген, не так ли?
Пьер состроил гримасу, многозначительно взглянул на водителя "понтиака"
и, не говоря ни слова, направился к дому.
Дебрэ открыл дверцу машины.
– Месье Жан Пьебеф, если не ошибаюсь?
– К вашим услугам.
– Садись-ка за руль, - обратился Дебрэ к Моррансу, - а мы сядем сзади.
– Что это за шутки?!
– спросил огорошенный Пьебеф.
Дебрэ показал ему свой полицейский жетон.
– Вы арестованы!
– За что?!
– Вот об этом мы с вами поговорим в полиции.
7. ДЕБРЭ ОТПРАВЛЯЕТСЯ ЗАВТРАКАТЬ - Проведи его в арестантскую, малыш, и хорошенько обыщи машину, а я пока займусь другими делами.
Дебрэ поднялся в кабинет, повесил промокшее пальто на гвоздь и закурил.
Стрелкина уселась за свой столик. Она с каким-то благоговейным трепетом уставилась на комиссара, окутанного клубами дыма. Наконец-то начался настоящий детектив в духе Сименона. Прошло минут десять, прежде чем она решилась обратиться к комиссару:
– Вы подозреваете этого Пьебефа в убийстве?
Дебрэ
– Как вы сказали?
– переспросил он.
– Подозреваю в убийстве?
– Да.
– В убийстве Леона Костагена?
– Конечно, кого же еще?
– Вот уж чепуха! Никакого отношения к убийству Леона Костагена он не имеет. Это же абсолютно ясно!
– Но почему?
– Человек, проникший в чужой дом, чтобы совершить убийство, всегда приносит оружие с собой, а не пользуется для этой цели первым попавшимся предметом, взятым в комнате убитого.
– Зачем же вы тогда арестовали Пьебефа?
– Для получения дополнительных данных.
Дебрэ взял телефонный справочник и начал листать, показывая этим, что урок основ криминалистики на сегодня закончен.
В кабинет вошел Морранс. Дебрэ поднял голову.
– Ну что, малыш?
– Парень, видно, напуган, но держится вызывающе. Говорит, что будет жаловаться на незаконный арест. А вот что я нашел в машине под сиденьем. Морранс протянул комиссару футляр из крокодиловой кожи.
– Так...
– Дебрэ осмотрел содержимое футляра я спрятал его в стол. Еще какие новости?
– Лаборатория не нашла отпечатков пальцев на ледорубе. Очевидно, преступник действовал в перчатках.
– Разумеется. Что показало вскрытие?
– Убийство произошло между десятью и одиннадцатью часами вечера. В желудке убитого обнаружено большое количество коньяка.
– Вот как?
– Дебрэ задумался.
– Насколько я помню, в комнате не было ничего похожего на спиртное.
– Совершенно верно, комиссар.
– Где сейчас труп?
– Выдан родственникам для погребения.
– Ладно, можешь пока идти.
– Вы будете допрашивать Пьебефа?
– Потом. В свое время.
Несколько минут Дебрэ молча глядел на Стрелкину, что-то обдумывая. Потом придвинул к себе телефон внутренней связи.
– Доктора Малинду!
– Слушаю!
– раздался в трубке низкий баритон.
– Говорит Дебрэ. Зайдите ко мне, пожалуйста!
Доктору Малинде было сорок лет. Он обладал веселым характером, незаурядной внешностью и непререкаемо-авторитетным тоном. Как известно, все это привлекает женщин. Недаром мадам Дебрэ считала его непогрешимым авторитетом в области медицины. Да и не только медицины. Все суждения молодого врача всегда отличались ясностью и оптимизмом. Он вошел в кабинет Дебрэ с несколько смущенной улыбкой.
– Добрый день, комиссар! Прошу извинить меня за эту глупейшую историю.
Вы же знаете лучше меня этих полицейских чиновников. Должен сознаться, что нам с женой пришлось провести ночь в не очень комфортабельных условиях. И все из-за какого-то помятого крыла полицейской машины. Вы знаете, я редко теряю самообладание, но этот идиот инспектор совершенно вывел меня из себя.
Впрочем, нет худа без добра. По правде сказать, я даже рад, что не принимал участия в вашем деле.
– Почему?