Три дракона Амели
Шрифт:
Глаза короля на холсте были голубыми.
— Скажите, ваша светлость, а почему именно изумруды считаются королевскими камнями? — она приступила к допросу де Тюренна сразу после завтрака, как только он пришел в ее апартаменты, чтобы позаниматься с ней магическими опытами.
— О, ваше высочество, такая традиция возникла давным-давно и связана была с тем, что у всех членов королевской семьи были зеленые, как изумруды, глаза, — герцог был доволен ее интересом к Анагории и отвечал на вопросы охотно.
— Но разве у его величества зеленые глаза? — не отставала
— Да, ваше высочество, вы не ошиблись. Но дело, видите ли, в том, что переселение в пещеры повлияло не только на наш образ жизни, но и на нашу внешность. Цвет глаз их величеств и их высочеств менялся от поколения к поколению. Первые годы пребывания в пещерах все представители королевской семьи носили темные очки — их изумрудные глаза с трудом привыкали к отсутствию солнечного света.
После пары часов упражнений с магией герцог ушел, дав ей задание прочитать несколько страниц в книге заклинаний. Она пообещала это сделать, но отложила книгу сразу же, как только он переступил через порог. Она села в кресло и стала думать.
Столько времени на размышления она не потратила за всю свою жизнь. Она никогда не считала себя дурочкой, но понимала, что выстраивание логических цепочек — отнюдь не ее конек. Начиная с младых лет все свои решения она принимала не умом, а сердцем. Она легко поддавалась чувствам и не считала нужным сдерживать эмоции. В конце концов, она — настоящая француженка, разве нет?
Но сейчас, когда рядом не было ни родных, ни друзей, легкомысленные решения могли дорого обойтись.
Она не испытывала к королю Анагории ни любви, ни ненависти — она просто не хотела стать игрушкой в его руках.
Итак, какая информация у нее есть? Во-первых, у членов королевской семьи когда-то были зеленые глаза. Во-вторых, по словам де Тюренна, превращаться в драконов могли только члены королевской семьи. В-третьих, у дракона, которого она обнаружила в пещере, глаза были цвета изумрудов.
Если сопоставить третий пункт с первыми двумя, то напрашивается вывод — этот дракон — тоже представитель королевской семьи. Но как это возможно? Если это не его величество (а ничто на это не указывало), то кто это может быть? Кажется, у нынешнего короля нет ни братьев, ни сестер, ни тетушек, ни дядюшек.
Может быть, этот дракон — кто-то из тех принцев, которые вместе с Винсентом Пятым ушли с равнин в пещеры? Значит, кто-то из них все-таки смог превратиться в дракона? Значит, у кого-то, несмотря на зелье, все-таки хватило на это сил?
Де Тюренн говорил, что в облике дракона принцы и принцессы могли прожить несколько сотен лет. Может быть, так оно и случилось? Но почему тогда дракон не смог снова стать человеком?
От непривычно долгих размышлений у нее разболелась голова. И Амели почти обрадовалась, когда лакей доложил о приходе графини Шетарди.
— Ваше высочество, как я рада, что вы вернулись! Надеюсь, путешествие прошло благополучно? Нет-нет, я не собираюсь выпытывать у вас никакие секреты — всё, что касается королевской магии, тайна за семью печатями. И я отнюдь не любопытна. И я первая посоветую вам быть чрезвычайно осторожной и в словах, и в поступках.
Графиня, как обычно, говорила много и с удовольствием.
— Ваше высочество, я прибыла к вам с бутылкой изумительного вина, которое только вчера доставили торговцы. Вино из вашего родного Эстена. Что может быть лучше? О, да — и сыр! От такого удовольствия даже я не могу отказаться. Надеюсь, вы не рассердитесь, что я велела вашим лакеям накрыть стол и подать и вино, и сыр, и фрукты.
Амели не рассердилась. Вино было весьма кстати.
— Ваше высочество, вам удалось пообщаться с его величеством в Дальних пещерах? Нет? Не сомневаюсь, вы были разочарованы. Как жаль, что ваше бракосочетание не состоялось до его отъезда. Сейчас вы уже были бы королевой. Но я понимаю — свадьба его величества — слишком пышное событие, чтобы его можно было организовать в спешке.
Амели не стала возражать. Ей нравилась графиня, но даже с ней откровенничать она была не намерена.
— Кажется, де Аркур ездил в Дальние пещеры вместе с вами? Ах, ваше высочество, остерегайтесь герцога. Он хитер, коварен и готов добиваться цели любыми средствами. К тому же, он пользуется безграничным доверием его величества. Открою вам тайну — когда я была совсем юной, герцог сватался ко мне. Но его род тогда не был приближен к королевской семье. Кто мог знать, что он станет другом его величества?
— Вы жалеете, что не вышли за него замуж, Вирджиния?
Та хихикнула.
— Нет, что вы, ваше высочество! Я его боюсь. Представляете, как это ужасно — бояться собственного супруга? Впрочем, довольно о герцоге! Просто будьте с ним осторожны. Ах, ваше высочество, в вашем мире делают восхитительное вино! — напиток уже окрасил щеки графини в розовый цвет. — Неужели виноград растет прямо в вашей деревне? Я иногда разговариваю с торговцами, которые привозят нам от вас товары — они рассказывают много любопытного.
И она издала еще один смешок.
— Говорят, ваши короли не стесняются в открытую заводить фавориток. И иногда меняют их как перчатки. Неужели, это действительно так? В Анагории такое немыслимо!
— Анагорийские короли не заводят возлюбленных? — уточнила Амели. — Неужели, они такие верные мужья?
Наверно, в трезвом состоянии Вирджиния не высказалась бы на эту тему, но она была пьяна и готова была говорить о чем угодно.
— Нет, ваше высочество, у анагорийских королей тоже бывают возлюбленные. Но о них мало кто знает.
При этом она покраснела еще больше, и у Амели появились нехорошие подозрения на ее счет. Должно быть, сомнения отразились во взгляде Амели, потому что графиня сначала замолчала, потом задумалась и, наконец, выдохнула:
— О, ваше высочество, нет! Как вы можете так думать обо мне? Я не осмелилась бы искать вашего расположения, если бы между мною и его величеством что-то было.
Вирджиния снова замолчала, дожидаясь, пока вошедшая в комнату Жюли поставит на стол еще один поднос с фруктами и выйдет. Когда за горничной закрылась дверь, графиня воскликнула: