Три мудреца в одном тазу
Шрифт:
Стефания и Света на этот раз увязались с ними — девушки за последнее время сильно сдружились. Несмотря на то, что чертовка была намного старше (напрямую ее о возрасте спросить не решались, но судя по паре обмолвок — никак не меньше сорока), вела она себя, как совсем молоденькая. Впрочем, черти, будучи демонами, живут неограниченно долго.
— Может, погуляем немножко подальше? — предложила Светлана, которой ужасно хотелось посмотреть город.
— Папа не велел! — строго посмотрела на нее младшая сестра. — Папа сказал — только в порту!
— Оль, тебе уже одиннадцать, а ведешь себя, как пятилетняя, —
— Светлана Петровна, ваш отец мне запретил, — покачал головой телохранитель, разворачивая Бальтазара, бредущего прямо в открытое море. — Простите, только с его разрешения.
— Что сказал этот человек? — уставился на него Мельхиор. — Где мы находимся?
— И где наша башня?! — возопил Каспар, неожиданно проснувшийся и обнаружившийся, что его окружает какой-то мир. — Я требую немедленно ответить, или превращу в… хррр-пс-пс-пс…
— Вот и всегда он на этом месте засыпает, — хмуро подытожил Бальтазар, отжимая полу туники. — Но он прав. Что это за место? Почему мы здесь? Почему все эти люди черные, как его задница?
— А что не так с моей задницей? — удивился Мельхиор. — Сейчас посмотрю…
Всех, даже твердокаменного Валеру, передернуло от отвращения. Старый йог умудрился извернуться так, что сумел заглянуть в собственный зад. Даже засунул туда нос. Нормальный человек, вывернись до такой степени, добьется только одного — сломанного позвоночника. А этот даже не пискнул.
— По-моему, все в порядке, — пожал плечами старик, возвращаясь в исходное положение.
— Это самая омерзительная вещь, которую я видела в жизни, — медленно объявила Стефания. — А я видела Фекальные Озера и тех, кто в них живет!
— Ой, а это что такое? — испуганно схватила ее за рукав Света.
Над водой неторопливо двигалось нечто яйцеобразное, больше всего похожее на космический корабль. Только совсем крошечный — чуть побольше мужского кулака. Юберийцы не обращали на эту штуковину внимания — скользнут ленивым взглядом и идут дальше.
— Л’тра, — коротко пояснила Стефания. — Технодрос — их летательная машина. Может передвигаться по воздуху, под водой, в земных недрах… Космоса на Эйкре нет, но она и там бы нормально передвигалась. Четыреста пятьдесят л’тра экипажа, оснащен оружием и еще что-то там…
— А из чего она сделана? — проводила взглядом голубовато-белый аппарат Света. — Это металл такой?
— Это гидролапидарий — застывшая вода.
— Лед, что ли?
— Нет, совершенно другой принцип.
— Какой?
— У них и спроси! — почему-то обозлилась чертовка. — А я тебе что — академия наук?! Я даже в школе никогда не училась!
— А откуда же ты тогда так много знаешь?
— Я по основной профессии — демон-справочник, — надулась Стефания. — Сама иногда не знаю, откуда что-то знаю…
— Каламбур, однако, — хмыкнул Валера.
Технодрос л’тра неожиданно мигнул пару раз и исчез. От того места, где он был, во все стороны хлынули потоки теплого воздуха.
— Это он куда?… — спросила Света, придерживая растрепавшуюся прическу.
— Технодросы — это еще и континуумоходы. Л’тра свободно путешествуют между мирами.
— Так они могут и нас… переправить?
— Если вы в эту штуку влезете, — хмыкнула Стефания. — Самый огромный технодрос меньше полутора метров в длину. Да и такой существует в единственном числе.
В гавань вошел маленький кораблик из Ваннвайга — его сразу можно было узнать по двум косым парусам, окрашенным в красные и желтые полосы. Ваннвайги считали, что сочетание красного и желтого отпугивает враждебных морских демонов. За этим первым шли еще одиннадцать — большой торговый караван. Купцы привезли в Юберию дорогое красное дерево, редкую краску, секрет которой Ваннвайг бережно хранит от чужаков, и самое главное свое сокровище — стекло. Юберийцы тоже умеют его производить, но обходится это очень дорого, а качество получается крайне скверным. А вот ваннвайги, видимо, знают какой-то секрет…
— Л’юа асталька, ноу тас’саль а лектер иза — Пороко Ак’клатра [58] ? — вежливо обратился к Свете какой-то человек, указывая на «Чайку».
— Ой, я не понимаю… — смутилась Света. — Это вам надо дядю Сережу найти…
Человек непонимающе нахмурился.
— Туда идите! — повысила голос она, тоже указывая на «Чайку». Ей почему-то казалось, что если говорить громче, тебя лучше поймут. — Там у нас переводчик, он вам все объяснит! Оль, твой хомяк еще не нагулялся? А то старички уже притомились…
58
Прости, юная сестра моя, не скажешь ли ты, где Наместник Корабля? (юбер.)
Волшебникам и в самом деле надоело слушать стихи. Они выбрали место с чуть меньшей концентрацией тепория (теней на Эйкре, разумеется, не бывает) и уселись там, прислонившись к стене.
— Не выпить ли нам чаю с печеньицем? — лениво предложил Мельхиор.
Каспар встряхнул колпак, и из него посыпалась крупная речная галька. Правда, пахло от нее печеньем.
— Старый идиот… — равнодушно констатировал Бальтазар, зачем-то запихивая один из камешков за щеку. — Это не печенье… да, совсем не печенье… даже вкус другой. Ты опять все перепутал.
— Не смей говорить со мной таким тоном… — вяло огрызнулся Каспар.
— Да, что-то они у нас совсем закисли… — покачала головой Стефания. — Может, пойдем? Тем более, что к вашему папе, похоже, гости…
Тот человек, что спрашивал у Светы о капитане, вновь возвращался. Но на сей раз за ним следовал настоящий кортеж. Впереди ехали высокие одноместные колесницы, запряженные форораками [59] . Этих могучих птиц здесь использовали в качестве тягловых животных — усесться на них верхом человек не мог, но вот впрячь в колесницу большого труда не составляло. Если, конечно, сумеешь управиться — форораки отличаются буйным нравом и нередко убивают своих возничих.
59
Форорак — хищная нелетающая птица, достигающая 2 м в высоту. Отличается огромной силой и скоростью. На Земле обитала в Южной Америке 20–15 млн. лет назад.