Тридцать свиданий
Шрифт:
Что на мужском языке означало «Может, врезать ему?».
Иззи поспешила разрядить растущую напряженность:
— Гарри Митчелл, финансовый менеджер в «Бродмор НатАли», наш спонсор. — Она сделала особый акцент на последнем слове. — Алекс Спенсер, мой… сосед.
Он лишь недавно въехал к ним, поэтому слово «сосед» казалось таким непривычным. Для нее Алекс по-прежнему оставался братом Поппи. И красавчиком.
— Еще один? — буркнул Гарри. — У вас что, резиновая квартира?
— Достаточно маленькая, чтобы отчетливо слышать, что происходит
О боже…
Она обожала Алекса, даже если он был далек от представления об идеальном соседе. Но с тех пор как бывший солдат въехал в их квартиру и подарил двум женщинам, живущим на краю Ноттинг-Хилла, чувство безопасности, она взяла за правило ни на что не жаловаться.
Но иногда появление такого друга с военными замашками, готового прийти на помощь двадцать четыре часа в сутки, могло все испортить. Вот как сейчас.
— Просто у Алекса сегодня было свободное время, — поспешно объяснила она Гарри, а потом повернулась к нему спиной. — Еще раз спасибо, что согласился помочь.
— Я здесь по приказу штаба, — ответил Алекс.
Гарри окинул их проницательным взглядом, задержавшись на руке Алекса, нежно покоившейся на плече Иззи.
— Штаба?
— Это моя сестра Поппи.
— Ах да. Сестра.
— У тебя тоже сестра?
— Даже несколько.
Иззи подняла голову. Это была первая подробность частной жизни Гарри, которую она узнала. Если не считать размера его…
— Несколько? — сказал Алекс. — Господи, мне и одной по горло хватает.
— Расскажи.
И Иззи почувствовала солидарность Алекса с единственным носителем еще одной Y-хромосомы в их компании.
Гарри протянул руку Алексу, которому пришлось убрать ладонь с ее плеча, чтобы ответить на рукопожатие.
Гарри это очень обрадовало.
— Твой участок действительно чист, Алекс, — вмешалась Иззи, пока оба не заключили какой-нибудь братский союз.
— Дай мне еще какую-нибудь работу, — попросил Алекс. — Пока я не заснул.
Она проверила список.
— Еще нам нужен потайной наблюдательный пункт. Такой маленький домик на уровне земли. Для наблюдения за дикой природой. Думаешь, ты справишься?
— Похоже, это работа для двоих. — Он посмотрел прямо на Гарри.
Нет! Нет, нет, нет…
Никакого совместного времяпрепровождения. Никаких «Расскажи мне о ее детстве». Не то чтобы Алекс много знал о прошлом Иззи. Но он вполне мог разболтать секреты ее настоящего, что было не менее проблематично.
Как редко она встречалась с мужчинами. В каких стесненных обстоятельствах пребывала. Как несколько дней была на седьмом небе после той ночи, проведенной с Гарри.
— Я уверена, что Гарри должен остаться со своей командой. Это день их личностного роста.
Его голубые глаза сверкнули.
— Они отлично справляются и без меня. А я буду только рад немного поработать инструментами.
Единственное, что успокаивало Иззи, — это мысль о взбучке, которую Поппи задаст Алексу, когда узнает, как ужасно он справился со своей задачей. Если, конечно, его настоящая миссия не состояла в том, чтобы побольше выяснить об их ночном госте. Если так, то он великолепно сыграл свою роль.
Гарри шел за Алексом по берегу небольшого болотца — в своих потертых джинсах и грязных от влажного дерна ботинках он был похож на ковбоя из какого-то австралийского захолустья. Словно почувствовав на себе взгляд Иззи, он обернулся и хитро улыбнулся ей.
Один Бог знал, что Гарри будет делать с этим новообретенным доступом к ее частной жизни в лице Алекса.
Полчаса в компании Алекса Спенсера, и Гарри уже имел сносное представление о детстве Иззи и о том, как оно повлияло на ее характер. Алекс не болтал лишнего, но в определенные моменты начинал откровенничать. Но какими бы случайными ни выглядели рассказанные им подробности — между замерами, распилами и заколачиванием гвоздей молотком, — что-то подсказывало Гарри, что все это было умышленно.
— Тебе действительно нравится Иззи, — усмехнулся Гарри.
— Да. — Алекс фыркнул. — Потому что одной сестры явно недостаточно.
Сестра. Месседж был понятен, но все равно стоило перепроверить. Его рука на ее плече выглядела слишком непринужденно, но как знать. Они ведь соседи.
— Так мне не нужно ни за что извиняться?
— Из-за Иззи? Нет.
Ладно, проверим в третий раз. Он вытащил еще одну рейку и вбил в нее несколько гвоздей.
— Я тоже всегда кадрился к подругам своих старших сестер, — в конце концов решился Гарри.
— Нет, Иззи не такая подруга, — торжественно произнес Алекс, словно приносил присягу. — Она… другая.
— Она уже взрослый человек, — осторожно сказал Гарри.
— Эти девушки знают друг друга с самого детства. — Алекс взглянул на Гарри. — Но да. Она уже взрослая.
— Значит, ты знал ее, когда она была моложе?
— Иногда она приезжала с сестрой к нам на праздники. Я не часто бывал дома, но видел ее несколько раз. Она маленькой тенью ходила за Поппи.
Трудно поверить. Когда он думал об Иззи, всегда представлял ее в центре всего. Окруженной людьми.
— Она сильно выросла.
— Очень сильно.
— Почему она не уезжала на праздники к себе домой?
— Об этом тебе лучше спросить у нее.
И вот она — черная линия на песке, обозначающая границы лояльности Алекса. Он с радостью будет говорить от ее имени, но не о ней. Это лучше любых слов определяло их отношения.
Сестра — брат.
Гарри почувствовал, как сердце екнуло у него в груди.
— Неплохо, — спустя некоторое время прокомментировал Алекс, глядя на работу Гарри. — Ты уверен, что работаешь с цифрами?