Тринадцать часов
Шрифт:
Грисселу казалось, что на его теле не осталось ни одного живого места, но он не обращал внимания на физическую боль. Душа у него пела от радости и облегчения. Он нашел Рейчел! С трудом поднявшись, он приблизился к Бобби. Посмотрел на него сверху вниз. Бобби отвернулся.
— Знаешь анекдот о маленьком песике? — вдруг спросил Гриссел.
— Какой еще анекдот? — подозрительно спросил Ферстер.
Бенни сел на стол, осторожно скрестил руки на груди и дружелюбно-лукаво начал:
— Молодой щенок услышал, как большие псы говорят о сексе
Бобби Ферстер не засмеялся.
— И не устал ты за ней гоняться, а, Бобби? — спросил Бенни Гриссел.
Ферстер молчал.
— Даже после того, как невинной девушке перерезали горло?
Бобби оживился: такого он не ожидал. Когда Джейсон достал нож, он закричал, он был против. Но Стивен Читсинга сказал ему: «Если не заткнешь пасть и не поможешь, ты следующий». Тогда Бобби испугался. Он понятия не имел, в чем дело, почему Джейсон и остальные гоняются за девушками.
— Значит, можно сказать, что тебя заставили?
— Да.
— И на самом деле ты невиновен?
— Да!
— Ты готов дать показания? Если напишешь все как было, тебе ничего не будет, — сказал Гриссел.
— Да! — охотно вызвался Ферстер.
Бенни придвинул к парню ручку и лист бумаги. Бобби начал писать.
Когда Бобби закончил, Гриссел велел ему расписаться, а потом зачитал показания вслух.
— Здесь все правда? — спросил он.
— Да.
— Плохо дело. Выходит, ты соучастник. Ты пойдешь в тюрьму и просидишь там очень долго.
Бобби Ферстер изумленно распахнул глаза.
— Но вы ведь сами сказали, что я невиновен! — с возмущением воскликнул он. Наверное, утром он тоже возмущался, глядя, как убивают Эрин Рассел…
— Нет, я только спросил тебя, считаешь ли ты себя виновным. Пошли, у входа стоит фургон. Сейчас тебя отвезут в Поллсмур — тюрьму усиленного режима. Слыхал, наверное? Там и Мандела сидел.
— В Поллсмур?
— Только до суда. На недельку-другую. А может, на три недели.
— Погодите…
Гриссел остановился.
Бобби Ферстер долго молчал. Наконец он произнес:
— Вам нужен Блейк.
— Кто такой Блейк?
— Меня в любом случае посадят в Поллсмур?
— Все зависит от тебя.
— Блейк — хозяин. Владелец АСП. Людей мы возим ему.
— Каких людей?
— Черных.
— Не понимаю, о чем ты.
— Чернокожих возят в багажных отделениях трейлеров. Из Зимбабве. Но среди них не только зимбабвийцы.
— Нелегальные иммигранты?
— Да, что-то вроде. Не знаю. Я участвую в деле всего месяц, и меня еще не посвятили во все подробности.
— Как зовут Блейка?
— Данкен. Но мы называем его «мистер Би». Он живет здесь, в Кейптауне, а больше мне про него ничего не известно.
— Большое спасибо.
— Меня все равно отправят в Поллсмур?
— Ага.
Франсман Деккер привел с собой в «Африсаунд» еще двоих констеблей. Во внутреннем дворике толпились представители СМИ. Увидев полицейских, они засыпали их вопросами. Деккер молча прошел мимо. Входную дверь «Африсаунда» караулил еще один констебль.
— Вы тоже идите со мной, — велел Деккер, и они гуськом зашагали на второй этаж: впереди Деккер, сзади констебли. Проходя через приемную, Деккер улыбнулся Наташе. Впервые за весь день он ощущал уверенность в себе.
Дверь в кабинет Маутона Деккер распахнул без стука.
Адвоката в кабинете не оказалось.
— Ну, что вам еще? — спросил Маутон.
— Знаете, чем мне больше всего нравится моя работа? — спросил Деккер. — Я с огромным удовольствием арестовываю белых ублюдков!
Кадык на шее Маутона заходил вверх-вниз, но он не произнес ни слова.
Оставив двоих подчиненных караулить Маутона, Деккер направился в кабинет к Ваутеру Стенкампу. Главный бухгалтер по-прежнему сидел за компьютером.
— Нам все известно о вчерашнем, — сказал Деккер.
Стенкамп и глазом не моргнул.
— Смотрите, чтобы он никому не звонил и даже не шевелился, — приказал Деккер двум констеблям. — Я скоро вернусь.
Гриссел позвал Вуси и Матта Яуберта. Они поднялись в кабинет начальника участка. Бенни пересказал коллегам показания Бобби Ферстера. Сразу после импровизированного совещания Вуси вернулся в кабинет для допросов, к Барри Смиту.
— Мы едем арестовывать мистера Би, — заявил Вуси. — Нам все известно.
Барри Смит побледнел.
— Да пошел ты! — еще более злобно, чем раньше, проговорил он.
— За убийство, — сообщил ему Вуси, — полагается пожизненное заключение.
— Да пошел ты, скот черножопый!
Оскорбление стало почти последней каплей, но Вусумузи Ндабени в последний раз взял себя в руки. Но Барри Смит добавил:
— Козел долбаный, пидор!
И тут Вуси не выдержал. Все обиды, все оскорбления волной хлынули из него, как мощный прибой на побережье. Он молниеносно подскочил к белому засранцу и со всей силы ударил его кулаком в висок.
Голова Барри дернулась назад, и он вместе со стулом полетел на пол. Голова с глухим стуком ударилась об пол. Вуси тут же подскочил к нему, вздернул его вверх за ворот, приблизил свое лицо вплотную к лицу Барри и сказал:
— Я люблю женщин, понял?
Вуси встал, тяжело дыша, поправил пиджак, осмотрел содранные костяшки пальцев. Взгляд у Барри сделался стеклянным. Парень с трудом поднялся на ноги, оглянулся, медленно поднял с пола стул и сел. Положил руки на стол — медленно, как в замедленной съемке, и уронил на них голову, закрыв ладонями лицо.