Трисс Воительница
Шрифт:
— Благодарю вас, отец настоятель, — погрузив подбородок в свое пышное нагрудное оперенье, ответил Овус. — Итак, насчет ваших рэдволльцев. Хочу рассказать вам, где они сейчас. Из своего дома, который находится к югу отсюда, я отправился на север навестить родных. Они обосновались в далеких краях. Знаете ли, до сих пор не могу понять, зачем они это сделали. Чего хорошего на этой холодной и враждебной земле? И вообще, знаете ли, я всегда терпеть не мог север.
— Вечно ходит вокруг да около, — шепнул аббату
Овус резко развернул голову в сторону ежа-винодела:
— Я слышал, о чем вы шепчетесь. Еще не хватало, чтоб меня здесь оскорбляли. Если на то пошло, я мог бы сюда не являться вовсе и держать язык за зубами.
Эподемус резко пнул винодела в бок и, метнув в него строгий взгляд, поспешил загладить его вину:
— Прошу прощения за моего друга. У него немного побаливает спина. Знаете ли, ревматизм. Он не хотел показаться невежливым.
— Да, ревматизм — это бич всех стариков, — взглянув на свои огромные когти, согласился филин. — Сам страдаю от него, особенно в зимнюю пору. Думаете, филины им никогда не болеют? Еще как болеют. Можете поверить мне на слово.
Эподемус вежливо покашлял. Овус несколько раз поморгал, после чего наконец приступил к делу:
— Итак, на чем мы остановились? Ах да. Посетив мою семью на севере, я возвращался домой к себе на юг. Как вы понимаете, дело было ночью. За три часа, нет, вру, за два часа до рассвета, пролетая над Лесом Цветущих Мхов, я вдруг услышал чей-то плач и стон. Это было к северо-востоку отсюда, на лужайке, что находится сразу за болотом. Я узнал их сразу. Это были старый сторож землеройка и лесная мышь. Та самая, что еще занималась целительством. Мэлбан, если не ошибаюсь, ее звали.
Гердл собрался открыть рот, чтобы что-то сказать, но Овус, подняв крыло, его остановил:
— Знаю, что вы собираетесь меня спросить. Но позвольте мне продолжить. Оказалось, что плакала землеройка. А лесная мышь была без сознания. Она поранилась, но не так чтобы сильно. Верно, обо что-то стукнулась. Перекинувшись с землеройкой парой слов — знаете ли, я умею быть кратким, — я велел ему оставаться на месте и не шевелиться. Обещал, что слетаю в Рэдволл и приведу кого-нибудь на помощь. Вот поэтому я здесь!
— Весьма вам благодарны, старый друг, — с облегчением проговорил Эподемус. — Надеюсь, вы будете так любезны и проводите нас к нашим друзьям.
Филин расправил крылья, будто собирался взлететь, но потом, как будто одумавшись, снова сложил их:
— Разумеется, я вас провожу. Доставлю аккурат туда, где ваши друзья находятся. Но только после завтрака. И вот еще что. Видите ли, я страдаю расстройством пищеварения. Поэтому не рассчитывайте на то, что я буду глотать пищу, как удав.
— Думаю, будет лучше, если для начала мы накормим нашего гостя завтраком, отец настоятель, — смирившись с неизбежностью,
— Ну куда же они запропастились? — В нетерпении постукивая лапой по стволу, Крикулус смотрел на дневное светило. — Солнце давно уже взошло. Как думаешь, добрался филин уже до Рэдволла?
Мэлбан сидела, прислонившись спиной к дереву и держа на голове травяной компресс.
— Думаю, добрался. И даже могу предположить, что его могло там задержать. Ни одна сова не откажется при случае позавтракать в нашем аббатстве. И старый филин наверняка тому не исключение. Поэтому не волнуйся. Они скоро придут. Я в этом уверена.
Никому из них не хотелось обсуждать события прошлой ночи. Почудившийся им жуткий запах, шуршание травы и охвативший их при этом ужас теперь казались просто кошмарным сном. На небе ярко светило солнце, и им не хотелось даже вспоминать о подобных ужасах.
— Да, подзаправиться нам тоже не помешало бы, — потирая отощавший живот, заметил Крикулус.
— От чашки горячего мятного чая я бы не отказалась, — согласилась с ним мышь. — И неплохо бы добавить к нему капельку настойки пиретрума, чтобы снять головную боль.
Уставший от ожидания, Крикулус принялся сначала ходить взад-вперед, потом вызвался пройтись по тропе в сторону Рэдволла, но Мэлбан его остановила:
— Нет. Погоди. Не нужно никуда ходить. Я уже слышу их голоса. А ты?
Но сторож-землеройка сколько ни старался, ничего не мог различить.
— Хорошо было бы, если бы они догадались прихватить с собой что-нибудь поесть, — откинувшись назад, сказала Мэлбан.
— Я сейчас им об этом сообщу, — предложил Крикулус. — Заодно помогу нас найти.
Сложив лапу рупором, он громко крикнул:
— Эй, выыыыы! Мы здеееесь! Скорееей сюдаааа! Мы хотим еэээээсть!
Он продолжал драть глотку до тех пор, пока Мэлбан его не остановила:
— Какого рожна ты так орешь? У меня уже голова раскалывается от твоего крика.
— Я всего лишь хотел помочь, — слегка надувшись, ответил тот. — Хотел, чтоб они скорей нас нашли.
— А ты и помог! Спасибо тебе, старикашка!
Из-за кустов выскочили три неприятного вида горностая.
— Кто вы такие? — с подозрением посмотрела на них Мэлбан.
Тощий разбойник с желтыми поломанными зубами, прежде чем ответить, вытащил из-под своих лохмотьев меч и, осклабившись, угрожающе направил конец клинка на Крикулуса с Мэлбан.
— Не важно, кто мы такие, мышиное отродье! — рявкнул он, обращаясь к Мэлбан. — Лучше скажи, кто этот горлопан, что с тобой рядом. И какая нелегкая занесла вас в эти леса?
Поспешно сглатывая слюну, Крикулус силился сохранять присутствие духа.
— Простите, но я должен вам заметить, что Лес Цветущих Мхов не является чьей-либо собственностью. Его могут посещать любые звери.