ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
Шрифт:
— Но Будда не слышит моих молитв, — отвечал другой голос. — Нынче господин снова похитил какую-то девушку и запер в комнате на той стороне дома.
— Это бы еще ничего, случилась беда пострашнее! Кто-то постучался ночью к оловянщику Цзя Гуану и отрубил ему голову. А с его женой наш господин заигрывал. Голову оловянщика обнаружили на внутреннем дворе храма, она была глубоко закопана в землю. Подозрение пало на монаха Фа-цуна, его увезли в ямынь и допросили под пыткой. А его собрат по учению Фа-мин подал жалобу в кайфынский ямынь. Тут наш господин переполошился, велел
Хань Чжан спрыгнул с крыши, пробрался во двор восточного флигеля и прильнул ухом к окну. В комнате разговаривали двое: мужчина и женщина.
— По дороге с меня свалился сапог, и посыльные из ямыня увидели мою ногу! Хорошо, что их схватили, — сказала женщина.
— Я приказал Лэй Хуну нынче же ночью покончить с ними! — ответил мужчина, судя по голосу — Линь Чунь.
Хань Чжан отошел от окна, отдернул занавеску над входом и появился на пороге:
— Не вздумайте кричать!
Трепеща от страха, Линь Чунь упал на колени.
— Пощадите!
— Сперва я тебя свяжу, а уж потом поговорим! — ответил Хань Чжан, связал злодея, платком заткнул ему рот, потом связал женщину.
После этого Хань Чжан разыскал дочь старика Доу, передал на попечение жены Линь Чуня и предупредил, что отец ее заберет, как только закончится суд.
Линь Чуня, жену оловянщика и Лэй Хуна посыльные доставили в ямынь и о случившемся доложили Бао-гуну. Злодеи во всем признались, и на том дело закончилось.
Бао-гун удалился в кабинет, но едва сел ужинать, как во дворе раздался стук — на землю упало что-то тяжелое. Бао Син выбежал и вернулся с увесистым бумажным свертком, на котором было написано: «Вскрыть немедленно».
В свертке оказался камень и записка: «Я пришел к вам за «тремя драгоценностями» и унесу их на время в Сянькундао. Если Придворный Кот появится в Луцзячжуане, он получит хороший урок!»
Бао-гун велел Бао Сину проверить, целы ли «три драгоценности», призвал Чжань Чжао и показал ему записку.
— Вы кого-нибудь посылали проверить, целы ли «три драгоценности»? — спросил Чжань Чжао.
— Да, я велел это сделать Бао Сину.
— Вас провели! — взволнованно воскликнул Чжань Чжао.
— Каким образом? — удивился Бао-гун.
— Злодей не знал, где находятся «три драгоценности», а теперь увидит, куда пошел Бао Син, и узнает.
В это время во дворе раздался крик…
О том, что произошло дальше, вы узнаете из следующей главы.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
Герои выслеживают свирепого тигра и проваливаются в погреб. Три храбреца задерживают преступников и возвращаются в уезд
Итак, когда Бао-гун разговаривал с Чжань Чжао, снаружи послышался шум и крики. Горел западный флигель.
Храбрец выскочил во двор, увидел на крыше человека и выпустил стрелу. Раздался глухой стук.
— Эх, опять нас провели! — с досадой воскликнул Храбрец и обратился к Бао Сину: — «Три драгоценности» на месте?
— На месте, только что смотрел, — ответил тот.
— Пойди еще раз взгляни.
Бао Син убежал. В это время подоспели трое справедливых и четверо молодцов из ямыня, которые быстро потушили пожар. Вскоре вернулся Бао Син и растерянно сказал:
— «Три драгоценности» пропали!
Чжань Чжао бросился на крышу, за ним последовали Лу и двое его братьев. На крыше никого не было, а человек, в которого стрелял Чжань Чжао, оказался кожаным чучелом.
Узнав о записке, Лу Фан, весь красный от смущения, сказал:
— Все это проделки Бай Юй-тана. Мы должны его догнать!
— Нет, брат Лу Фан, вам идти нельзя, — запротестовал Чжань Чжао. — Вряд ли он вернет вам похищенное. Лучше я пойду.
— А по-моему, — сказал Цзян Пин, — надо сделать так. Я разыщу брата Хань Чжана, и мы вместе с ним пойдем в Сянькундао, успокоим Бай Юй-тана, умерим его пыл, а потом, если появится необходимость, поможем вам его одолеть.
На том и порешили.
Вместе с Цзян Пином на поиски Хань Чжана отправились Чжан Лун и Чжао Ху. Путь их лежал к горе Цуйюнь, где каждый год бывал Хань Чжан: там, у подножия, была похоронена его мать. На склоне горы стоял храм Духа-покровителя. [48] Как только добрались до него, Цзян Пин прошел прямо к знакомому монаху и спросил:
— Господин Хань Чжан еще не приходил?
— Нет, не был, — улыбнулся монах.
Потолковав, путники решили остановиться в храме и ждать Хань Чжана. Чжао Ху не терпел постной пищи, которую ели монахи, велел слуге раздобыть мяса и вина. Слуги долго не было, и вернулся он с пустыми руками.
48
Храм Духа-покровителя. — Дух-покровитель — почтительное прозвище буддийского наставника Чжао (IX в.), которого почитали как одного из буддийских патриархов.
— Ты где пропадал, лентяй? — обрушился на него Чжао Ху. — Отчего не принес, что было велено?
Слуга стал оправдываться:
— Я спустился с горы, вдруг вижу: какой-то человек хочет повеситься. Спрашиваю, что с ним случилось, а он назвался Бао Ваном и говорит, что вез в Кайфын господского внука, заночевал с ним на постоялом дворе и, когда они вышли прогуляться, из чащи выскочил тигр и унес молодого господина.
Чжан Луну и Чжао Ху это показалось странным, и они решили обыскать лес.
Но только спустились они к подножию горы, как вдруг с дерева спрыгнули двое и побежали. Чжан Лун и Чжао Ху бросились за ними, но те перескочили через ограду и скрылись в каком-то доме. Но когда в дом ворвались молодцы, там никого не оказалось.
— Странно! — пробормотал Чжао Ху и огляделся по сторонам. Вдруг у ног его что-то звякнуло. Чжао Ху опустился на корточки, нащупал прибитое к доске железное кольцо и воскликнул:
— Они в погребе!
— А ты почем знаешь? — с сомнением спросил Чжан Лун.