Трое свободны: Не ищи меня
Шрифт:
— Я не уверена. Брейдон не разрешает мне это выяснить.
Это был один из тех разговоров, которые, если их озвучить на публике, могут быть истолкованы превратно, выставляя Оливию ужасной матерью. Но я знала: что бы ни делали мальчики и как бы сильно они ее ни смущали, Оливия предана им до мозга костей. Она всегда их прикроет.
Оливия достала пластиковую миску и крышку и поставила их рядом со мной. Я выложила в миску большую часть порезанных кусочков дыни, но взяла пластиковую детскую тарелку, чтобы выложить остальное для близнецов.
— Молоко в качестве
— Молоко вместо газировки — это будет настоящая война, — заявила Оливия, беря пластиковые стаканчики с подставки для воды. — Давай не будем испытывать судьбу морковью.
Я рассмеялась, отмывая стойку.
— Хорошо. Но им нужны настоящие овощи на ужин. Никаких оправданий.
— Договорились. Я все равно хочу тако. В тако есть салат и помидоры.
Я больше думала о стручковой фасоли или брокколи, но тако звучит полезнее, чем картофель фри, так что спорить не стала.
Налив молоко в стаканы, Оливия понесла напитки в гостиную, а я последовала за ней с тарелкой дыни. Когда мы вернулись на кухню, я закрыла миску крышкой и убрала ее в холодильник, а затем взяла сумочку и ключи. Мои моющие средства уже стояли возле двери.
— Уходишь? — спросила Оливия. — Ты только приехала.
— Нет, это ты только приехала. Я здесь уже несколько часов.
— Но я подумала, что мы могли бы провести время вместе. Обдумать все дела.
— Мы вчера уже погуляли. Кроме того, я обещала твоему мужу зайти к нему в офис. У Брейдона лежит стопка бумаг, которые он должен просмотреть вместе со мной. А поскольку я так и не успела их прочитать, он, наверное, будет недоволен.
— Я пойду с тобой.
— У тебя мальчики, — напомнила я, махнув рукой в сторону гостиной, пока мы шли к входной двери.
— Тэйт и Тревор тоже могут пойти. Они будут вести себя хорошо.
Я рассмеялась, перекинув сумочку через плечо и взяв в руки пылесос.
— Нет, не будут. Я их люблю, но они ни за что не станут сидеть спокойно, пока мы с Брейдоном разбираемся с бумагами. А ты обещала мужу присмотреть за ними сегодня, помнишь?
— Я знаю, — ныла Оливия. — Просто в малых дозах они гораздо веселее. День обещает быть долгим.
— Ты получила необходимую справку от врача?
Оливия закатила глаза.
— Мне пришлось заплатить сорок баксов за платный прием, но да.
— Тогда не унывай. Завтра мальчики вернутся в детский сад.
— Да, но надолго ли?
Я с трудом удержалась от смеха.
— Может, тебе стоит найти кого-нибудь с чувством юмора, чтобы присматривать за ними?
Оливия открыла мне дверь.
— Хочешь попробовать?
— О, черт возьми, нет. — Я схватила свою сумку для уборки и поспешила за дверь, пока Оливия не убедила меня остаться.
Глава 21
— Ты не читала ни один из них? — спросил Брейдон, вынимая пачку документов из конверта, который я ему передала.
— Нет. Прости. Хочешь перенести встречу? — с надеждой спросила я.
— А если я соглашусь, — скептически посмотрел на меня Брейдон, — какова вероятность, что
Я вздохнула, глядя на стопку бумаг.
— Довольно небольшая, наверное.
— Я так и думал. Давай просто просмотрим их сейчас.
Я скривилась, глядя на внушительную кипу бумаг. Я так и не открыла конверт. Слишком уж была занята всем остальным.
— К чему такое недовольное лицо?
— Понимаю, что веду себя как ребенок, но не хочу разбираться во всем этом, — заныла я.
Брейдон ухмыльнулся.
— Очень жаль. Ты уже взрослая. И мне нужна твоя подпись на нескольких документах.
— Разве ты не можешь просто сказать мне, где подписать, и я подпишу? Я тебе доверяю.
— Так не пойдет.
— Хорошо, но не мог бы ты поделиться основными моментами, а не объяснять каждую мелочь, как делаешь обычно? Клянусь, иногда мне кажется, что я снова на уроке политологии у мистера Эрнандеса. Я ненавидела этот предмет.
— Я не понимаю, почему ты так не любишь бумажную работу. Ты же умная. Ты способна читать эти бумаги, но избегаешь их, как огня.
— Я избегаю их, потому что, как ты сказал, я умная. Если буду игнорировать достаточно долго, ты разберешься с ними за меня, а значит, мне не придется вчитываться в такие юридические фразы, как, — я понизила голос, стараясь звучать солидно, — «соответствующий агент, как определено в приложении номер четыре, не берет на себя никакой ответственности в отношении, или ответственности за, или связанной с этим правомочности, за исключением случаев, когда доказано, что это имеет отношение к..».
— Я понял… — отозвался Брейдон, подняв руку, чтобы меня остановить. — Отличный голос, кстати. Ты звучала как парень из рекламы слабительного.
Я откинулась в кресле.
— Конечно, если тебе некогда этим заниматься, мне в конце концов, придется разбираться самой, даже если эти вещи вгоняют в ступор.
Брейдон положил конверт на стол.
— Давай я расскажу тебе обо всем, кроме условий траста? Думаю, в трасте есть одна страница, которую тебе стоит прочитать.
— Только одна?
— Сам траст состоит из более чем пятидесяти страниц, но да, мне нужно, чтобы ты ознакомилась только с одной страницей, чтобы быть в курсе всех странных условий. — На лице Брейдона появилась ухмылка. — Так получилось, что она помечена как «Приложение № 4».
Я откинула голову назад.
— Кто бы сомневался.
***
Мы начали с документов по завещанию и наследству: доверенности, страховки жизни и т. д. Брейдон сдержал свое слово, объяснив все быстро и просто. По сути, все, чем владели мои родители, переходило ко мне, но судья должен был поставить свою подпись. Единственное, что вызвало беспокойство Брейдона, — это «Хонда» моего отца, которую Оливия все еще водила. Мало того, что право собственности на автомобиль оставалось под вопросом до тех пор, пока не завершится рассмотрение завещания, так еще и страховые взносы, которые я платила, по-прежнему оформлялись на имя моего отца.