Троецарствие (том 2)
Шрифт:
– Впереди засада! Остановить войско! Отойти на десять ли и расположиться боевыми порядками в открытом поле. Приготовиться к бою!
Лу Сунь выслал разведку, и вскоре ему доложили, что поблизости не видно ни одного воина противника. Лу Сунь не поверил, сошел с коня и поднялся на гору; там все еще витал дух смерти.
Послали еще одну разведку, но и на этот раз не удалось ничего обнаружить. Солнце клонилось к закату, а дух смерти не исчезал. Охваченный тревогой и колебаниями, Лу Сунь решил в третий раз отправить на разведку своих верных людей. Вскоре они возвратились и доложили, что на берегу лежат огромные
Лу Сунь, не зная, что думать, приказал разыскать местных жителей и расспросить их. Вскоре к нему привели нескольких человек.
– Кто сложил на берегу камни? – спросил он. – Почему от них исходит дух смерти?
– Местность эта называется Юйпуфу, – отвечали жители. – Еще в то время, когда Чжугэ Лян шел в Сычуань, он прислал сюда воинов, и они на песчаном берегу выложили из груды камней план расположения войск. С тех пор на этом месте подымается пар, похожий на облако.
Выслушав жителей, Лу Сунь сам пошел взглянуть на камни. Остановившись на склоне горы, он разглядел, что между камнями есть проходы.
– Какое искусство вводить в заблуждение людей! – усмехнулся Лу Сунь. – Но зачем это сделано?
Спустившись с горы, он в сопровождении нескольких всадников въехал в проход между камнями.
– Солнце уже садится, – заметили военачальники. – Надо поскорее возвращаться…
Лу Сунь хотел выехать из камней, но тут налетел сильный ветер, взметая песок. И вдруг Лу Суню показалось, что странные камни приподнялись, а сухие деревья ощетинились мечами. Казалось, где-то поблизости бушует и бурлит река, бряцает оружие и гремят барабаны.
– Я попался в ловушку Чжугэ Ляна! – отчаянно закричал Лу Сунь.
Он хотел поскорее выбраться из этого места, но не мог найти выхода. Тут перед ним появился старик и, улыбаясь, сказал:
– Вы хотите выйти из этих камней?
– Прошу вас, выведите меня отсюда! – вскричал Лу Сунь.
Опираясь на посох, старик медленно пошел вперед и беспрепятственно вывел Лу Суня на склон горы.
– Кто вы, отец? – взволнованно спросил Лу Сунь.
– Я – тесть Чжугэ Ляна, зовут меня Хуан Чэн-янь, – отвечал тот. – Когда зять мой шел в Сычуань, он сложил здесь эти камни и назвал их планом восьми расположений. Они ежедневно меняют расположение, и их можно сравнить с десятью тысячами отборных воинов. Перед уходом мой зять сказал, что здесь заблудится полководец из Восточного У, и наказывал мне не выводить его отсюда. Но когда я увидел, как вы вошли через ворота Смерти, я подумал, что вам ни за что не выбраться из этих камней. Человек я добрый и не мог допустить, чтобы вы погибли. Я вывел вас через ворота Жизни.
– Вы изучили все проходы? – спросил Лу Сунь.
– Нет. Изменения их бесконечны, и изучить их невозможно! – сказал старик.
Лу Сунь соскочил с коня и с благодарностью поклонился старику.
Танский поэт Ду Фу написал об этом такие стихи:
Многочисленны деянья и заслуги Чжугэ Ляна.«План восьми расположений» к славе путь открыл ему.Все вперед струятся волны, только камни неподвижны.Скорбь те камни затаили: не разбил он царство У.Возвратившись к себе в лагерь, Лу Сунь с глубоким вздохом сказал:
– Чжугэ Лян – это поистине Во-лун – Дремлющий дракон! Мне не сравниться с ним!
И он приказал войску отступать. Военачальники недоумевали:
– Армия Лю Бэя разбита, сейчас он не может оборонять даже какой-нибудь один город. Самое время нанести ему последний удар, а вы из-за каких-то камней вдруг решили прекратить поход!
– Я не этих камней испугался, – отвечал Лу Сунь. – Мне вспомнился вэйский правитель Цао Пэй. Он так же хитер и коварен, как и его отец. И я понял, что если мы будем преследовать остатки войск Сянь-чжу, Цао Пэй на нас нападет. Нельзя забираться вглубь Сычуани, это может нам стоить княжества У.
И, приказав одному из военачальников прикрывать тыл, Лу Сунь повел свое войско в обратный путь. Не прошло и трех дней, как одновременно примчалось трое гонцов с донесениями о наступлении войск Цао Жэня, Цао Сю и Цао Чжэня.
– Я не ошибся в своем предвидении! – улыбнулся Лу Сунь. – Но меры уже приняты!
Поистине:
Стремился Западное Шу он покорить верховной власти,Но понял: надо защищать себя от северной династьи.О дальнейшем пути Лу Суня вам расскажет следующая глава.
Глава восемьдесят пятая
Как уже рассказывалось, летом, в шестом месяце второго года периода Чжан-у [222 г.], полководец Лу Сунь нанес жестокое поражение войскам императора Сянь-чжу у городов Сяотина и Илина. Сянь-чжу бежал в Байдичэн, который упорно оборонял Чжао Юнь. В это время возвратился Ма Лян и передал императору слова Чжугэ Ляна.
– Если бы мы раньше спросили совета чэн-сяна, нас не постигла бы такая беда! – с горьким вздохом сказал Сянь-чжу. – А сейчас нам придется с позором возвращаться в Чэнду.
Он решил временно остаться в Байдичэне и переименовал подворье, где жил, в дворец Вечного покоя.
Военачальники Фын Си, Чжан Нань, Фу Тун и Чэн Ци погибли, а Хуан Цюань, командовавший войсками на северном берегу реки, перешел в царство Вэй. Это глубоко опечалило Сянь-чжу.
– Государь, за измену Хуан Цюаня вам следовало бы покарать его семью, – посоветовал приближенный сановник.
– Хуан Цюань – не изменник. У него не было другого выхода, – возразил Сянь-чжу. – Это мы виноваты перед ним, а не он перед нами. Зачем же заставлять страдать его семью?
И Сянь-чжу приказал ежемесячно выдавать семье Хуан Цюаня средства на пропитание.
Тем временем Хуан Цюаня привели к Цао Пэю.
– Вы помните, как некогда полководец княжества Чэнь сдался княжеству Хань? – спросил его Цао Пэй. – Не преследуете ли вы такую же цель?
– Наш император оказывал мне большие милости, – со слезами отвечал Хуан Цюань. – По приказу Сянь-чжу я командовал войском на северном берегу реки, но Лу Сунь отрезал меня от войск императора, и я предпочел прийти к вам, чем покориться Лу Суню. Я буду рад, если вы сохраните мне жизнь. Где уж мне брать пример с предков.