Троецарствие. Дилогия
Шрифт:
Как, интересно, владетель Куайцзю их нанял? Голубем вызвал? А предоплату, без которой ни один наемник с места не сдвинется, тоже почтой передал? Все это попахивало участием третьей стороны, возможно, кого-то из генералов Срединного Китая, который до этого пытался избавиться от меня. Того, кто отправил за мной наемных убийц во главе с мастером Тени.
– Сомневаюсь, – покачала головой Цань. – Одно дело нанять три отряда убийц и другое – оплатить участие сотни боевых джонок когурё. Это слишком затратно для устранения возможной в будущем угрозы.
Что тоже звучало разумно. А непонимание того, кто же этот могущественный враг, раздражало. Эдак скоро мне придется безостановочно метаться по своим владениям из края в край. Что однажды закончится – без вариантов – пропущенным настоящим ударом.
– Кто-то очень хорошо осведомлен о твоих действиях, – произнесла Цань.
За минуту до этого к ее уху наклонился Шан Лан – тот самый Волк Песка, ее ближник и капитан – и что-то прошептал. При этом смотрел он мне в глаза, словно рассказывал ей, что у меня ширинка расстегнута.
Волк, кстати, вообще вел себя странно. Едва мы вошли в шатер, он оскалился, будто был готов кинуться на нас с оружием в руках. Но сдержался невероятным усилием и почти все время, пока Цань рассказывала о положении дел, держался на заднем плане. До этого момента.
– Шпионы врага? – я не удивился, такое было вполне возможно, учитывая развитость данного направления в древнем Китае. – Но соглядатаи врага не могут знать моих планов. А в своем ближнем окружении я уверен.
Капитан Бешеной Цань вдруг закашлял. Я не сразу понял, что это он смеется так. Как, блин, шакал. Точно, Волк Песка!
Мои сразу все напряглись – плохо, когда над начальником какой-то тип потешается. Но я поднял руку, требуя ото всех оставаться на местах.
– Ты не пояснишь причины своего веселья, Шан Лан? Мы все посмеемся вместе с тобой.
Этот тип – ох, как же он мне не нравился! – ничего не сказал. Отступил, как какой-то евнух, за спину Цань и снова что-то начал ей в ухо петь.
– Это неуважение! – воскликнул Пират, выступая вперед.
– Неуважением и даже глупостью было привести двух оборотней в шатер командующего! – наконец откликнулся Волк.
Я впервые слышал его голос. Во время нашей первой встречи он, как и сейчас, молчал, только зыркал злым взглядом по сторонам. Да и сейчас предпочитал шептаться со своей госпожой.
Голос у него был неприятный. Высокий, на грани фальцета, такой подошел бы возбужденному подростку, а не опасному воину вроде него. Понятно, почему он предпочитал отмалчиваться. Что-то, однако, заставило его говорить.
Да и то, что он сказал, было… по меньшей мере странным. Как он узнал, что два молоденьких юноши, в качестве ординарцев стоящих за спинами Быка и Пирата, не юноши вовсе, а девочки-лисички? И почему это было неуважением?
Я обернулся к своей свите и заметил, что дочки Хули Цзин тоже изрядно нервничают. Были бы у них хвосты в человеческих обличьях, они бы ими сейчас полы мели.
– Пёс! – буквально прошипела одна из них. Правый или Левый Хвост, я так и не наловчился их различать. Та, которая с Пиратом была, короче.
Волк снова рассмеялся.
– Помет Хули Цзин решил посмотреть большой мир? Думаете, ваши зубки уже достаточно остры?
– Поострее твоих! – выдала теперь любовница Быка.
– Проверим?
– Хватит!
Тут я своими глазами увидел, как так получается, что женщина управляет мужчинами, и те ее слушаются. Бешеная Цань вроде даже голоса не повысила. Отчеканила слово, будто в металле. И все замолчали.
– Шан Лан – мой капитан, – сказала она в наступившей тишине. – Я ему верю как себе. Он спас мне жизнь уже больше десяти раз, и я точно знаю, что, стоит мне сказать ему «умри», он это сделает. И да. Он из народа Фу.
По шатру сразу же пронесся слитный выдох, словно все сразу же все поняли. Некоторые даже закивали, тот же Бык. У Пирата было такое выражение лица, которое можно было интерпретировать как: «Ну, это все объясняет!»
И только я стоял дурак дураком и ничего не понимал. Народ Фу какой-то! Что это вообще должно значить?
Мытарь, видя мое недоумение, пристроился за плечом и тихим голосом, но не шепотом, заговорил:
– Народ Фу живет за страной Фузань. Это остров, где обитают первые творения бога Фу Кси. Туда он послал их, чтобы те жили отдельно от настоящих людей. Они кровожадны и свирепы, их тела подобны человеческим, но головы похожи на собачьи.
Гноллы, что ли? Вот уж не знал, что в Китае есть эти, как мне казалось, чисто европейские собакоголовые чудовища. Но у Шан Лана башка вроде человеческая, только черты плюс-минус волчьи.
– Народ Фу исторически враждует с народом Хули, – продолжал меж тем Мытарь. Никто, что характерно, не мешал ему объяснять господину прописные для всех прочих истины. – В прошлом лисы истребили много волкоголовых. Причина вражды кроется в ревности лис, ведь они были хоть и более совершенным, но вторым творением Фу Кси.
Боже ж мой! Это не Китай, а какой-то заповедник гоблинов! В кого ни плюнь, все сплошь мифические существа! Лисы-оборотни, гноллы, колдуны-призыватели и заклинатели, воины-маги и сервера на ножках, вроде моего Мытаря, который помнит и знает все, что когда-либо прочитал. Только, кажется, к этому привыкнешь, а действительность тебе – бац под дых!
– И что? – голос мой тем не менее оставался спокойным, а тон – подобающим Стратегу. – Подождем, пока они подерутся, а потом продолжим военный совет?
Бешеная Цань неуловимо улыбнулась.
– Тигр-тигр… Ты по-прежнему остер на язык.
Она повернулась к своему капитану и что-то ему сказала – я не расслышал. Шан Лан тут же поклонился, сделал два шага назад и замер у стены шатра. Цань вскинула бровь, мол, так пойдет? Я, действуя по наитию, обернулся на Быка с Пиратом, и те, не сговариваясь, отдали приказ своим ординарцам выйти наружу.