Троил и Крессида
Шрифт:
110 Да, разумом ослаб, ты, это верно...
Послушай! средство есть, лишь назови
Виновницу сей страсти беспримерной:
Я на ушкб ей о твоей любви
Поведаю, страданья все твои
Изображу с покорнейшей мольбою, -
Ну? хочешь ли?" - "О нет! Господь с тобою!"
"Зачем же нет? Я все исполню так,
Как будто головой за то в ответе.
Позволь же мне..." - "Нет, брат, нельзя никак!"
– "Но все-таки..." - "Оставь попытки эти".
– "Ужель
– "Ты так уверен?" - "То-то и беда.
Она моей не будет никогда!"
«Помилуй Бог!
– вскричал Пандар, - откуда
Ты взял, что нет надежды на успех?
Иль милой нет в живых? Коль так, то худо!
А коль жива - отчаиваться грех.
Судьба ведь переменчива, и всех
Причуд ее предугадать нельзя нам:
Глядишь, еще бальзам приложит к ранам!
Я верю, друг мой, что тебе невмочь,
Что беспощадна страсть, тебя снедая:
Так Тития мытарят день и ночь
Два коршуна, живьем его терзая
В аду. . Но не поверю никогда я
Твоим словам, что, мол, спасенья нет
И должен сгинуть ты во цвете лет.
Увы! Из трусости, из одного лишь
Дурацкого упрямства - ничего
Не хочешь сам и другу не позволишь
Ты предпринять для блага своего,
Лежишь и хнычешь - только и всего.
Да никакая дама иль девица
На увальня такого не польстится!
А ну как смерть и вправду суждена,
И ты зачахнешь, не открывшись милой?
"Скончался принц, - подумает она, -
От страха перед вражескою силой".
И скажут люди над твоей могилой:
"Черт взял того, кто трусом был рожден!
Так будешь ты за муки награжден.
Зачем таить и пестовать желанья,
Когда о том не знает их предмет?
Ты в никуда исправно шлешь посланья -
Так мудрено ли, что ответа нет?
Иной поклонник вот уж двадцать лет,
Как даме о своей поведал страсти,
А уст ее все не изведал сласти!
Ну, что же он? Вонзит ли с горя в грудь
Себе клинок, или с судьбой смирится?
Пойдет ли на попятный? Нет, ничуть!
Он бодр и свеж, готов платить сторицей
За право услужать своей царице
И службу эту ценит во сто крат
Дороже всяких мыслимых наград!»
Речь эта, очевидно, вразумила
Царевича: "И впрямь, - подумал он, -
Лишиться жизни? Значит, я и милой
Навек лишусь: какой же в том резон?
Еще и трусом буду я сочтен,
И перед Небом согрешу; она же,
Увы, всей правды не узнает даже!"
Подумав так, издал он тяжкий вздох
И друга вопросил с мольбой во взоре:
"Что ж делать мне?" - "Что делать? Видит бог,
Немедля мне свое поведать горе!
И если средства не сыщу я вскоре
Тебе помочь, то можешь приказать
Меня повесить, сжечь и растерзать!"
Троил в ответ: "Зачем, скажи на милость,
Ввязаться хочешь ты в неравный бой?
Ведь на меня, уж верно, ополчилась
Сама Судьба. Увы! Не нам с тобой
Тягаться с беспощадною Судьбой:
Ни царь, ни раб, ни дряхлый и ни юный -
Никто не сладит с колесом Фортуны!"
Но тот: "Ай-яй! Мой бедный господин!
Судьба - вот кто ему чинит напасти!
Да разве у Фортуны ты один?
Не всяк ли смертный у нее во власти?
Утешься ж тем, что нет у ней пристрастий,
Лишь перемен извечных череда:
Минует радость - минет и беда.
Встань колесо для чьих-то просьб иль жалоб,
Замри хоть на мгновение одно –
Фортуна быть Фортуной перестала б!
А коль ему вращаться суждено, –
Как знать, не обернется ли оно
К Троилу долгожданною наградой?
Так на Судьбу напрасно не досадуй!
Прошу тебя, забудь свою печаль
И все как есть открой мне без обману.
Ты просишь помощи? Так не пора ль
Позволить лекарю взглянуть на рану?
Бальзам же я целительный достану,
Хоть Цербер мне грози! Хотя бы я
Отец ей был иль брат - она твоя!
Но кто она такая? Говори же!
Готов я хоть за тридевять земель,
Но чем скорей, тем исцеленье ближе.
Да не встречал ли я ее досель?"
Принц покраснел: стрела попала в цель
И выступила кровь из-под доспеха.
"Ага!
– вскричал Пандар, - пошла потеха!"
За плечи друга взял он и давай
Вовсю трясти несчастного Троила:
"Ну, кто она? Мошенник, отвечай!"
Царевич, словно в ад влекомый силой,
"Увы, - промолвил, - мой мучитель милый -
Крессида..." И сказавши это вслух,
От страха чуть не испустил он дух.
Пандар же, услыхав Крессиды имя,
Вскричал: «Клянусь Зевесом, как я рад!
Ты выбрал, друг мой, лучшую меж ними,
Сама Любовь твой направляла взгляд.
Она умна, учтива - просто клад,
Притом весьма высокого рожденья,
Да и собой, не правда ль, загляденье!
Немногие из жен сравнятся с ней
Повадкой кроткой и веселым нравом,
Сердечною любезностью речей,
Нарядом и простым и величавым,
И щедростью, и рассужденьем здравым;
А благородством - верно говорю -