Трон Знания. Книга 2
Шрифт:
Ощутив дрожь в пальцах, Адэр положил кристалл на трибуну и тихо спросил:
— На этом всё?
Глядя на него во все глаза, Йашуа замотала головой: неожиданная просьба маркиза Безбура продемонстрировать чудо-камень привела её в полное замешательство, а внезапное появление правителя лишило дара речи.
— Продолжай, — кивнул Адэр и покинул зал под бурные аплодисменты.
Он ходил вдоль кромки воды. Мысли мелькали как падающие звёзды, оставляя позади себя сверкающий след.
— Мой правитель…
Адэр оглянулся.
— Он
— Кто?
— Ваш зверёныш. Сначала бился лбом в стекло. Сейчас грызёт кожу.
Адэр прошёл к автомобилю, взял моранду на руки:
— Парень! Как ты себя ведёшь?
Щенок резко дёрнулся, силясь дотянуться языком до губ хозяина, и чуть было не свалился на землю.
Адэр прижал его к груди:
— Успокойся!
Жалобно взвизгнув, зверёныш закусил рубашку, больно защемив под ней кожу. Адэр попытался вытащить из пасти ткань, но молочные зубы ещё сильнее впились в тело.
— Я больше не оставлю тебя. Слышишь? — проговорил Адэр и заметил оживление на берегу.
Стражи расставляли стулья: побережье превращалось в зрительный зал, море — в сцену.
— Ваше место в первом ряду, — сказал Крикс.
— Что сейчас будет?
— Представление.
— Придержите ещё два места. Для маркиза Бархата и Малики.
Публика перебралась из здания в «зрительный зал». Следуя указаниям Крикса, Малика и Вилар пересели в первый ряд.
Под приглушённые шепотки Адэр расположился между маркизом и старшим советником и уложил щенка на колени:
— Познакомьтесь. Это Парень. — Потрепал зверёныша за уши. — С завтрашнего дня ходишь пешком, толстяк.
— Какое чудо! — прозвучал голос Малики. — Где вы его взяли?
Адэр посмотрел на неё украдкой: как же она устала…
— Судьба подкинула.
— Будем знакомы, — сказал Вилар и потянулся к щенку.
Адэр вовремя перехватил его руку. В воздухе клацнули зубы.
— Ничего себе! — воскликнул Вилар. — А с виду такой потешный.
— Он будет жить в замке? — спросила Малика и поправила Парню загнувшееся ухо.
Адэр кивнул:
— Да. У меня появился друг.
Стражи выстроились вдоль кромки воды. В руках потрескивали факелы. Мелкая зыбь подхватывала отблески огня, и казалось, что на поверхности моря лениво извиваются аспиды.
Йашуа вышла вперёд и повернулась лицом к публике:
— Редкий человек может похвастаться изумрудами в своей коллекции. Если кому-то из вас посчастливилось держать этот камень в руках, знайте: сейчас вы находитесь на его родине.
Сделала шаг назад, в море. Огненные змеи окружили её ноги. Покачиваясь на слабой волне, завиляли хвостами.
— Изумруд — камень неба. Принесён на землю, а не рожден ею, — продолжила Йашуа. — Изумруд — камень небесного руководства. Он даёт советы, призывая человека стать лучше и чище. Он помогает исправить ошибки, совершённые даже в далёком прошлом. Изумруд — камень любви. Он становится ярче, когда любовь разгорается, и раскалывается при нарушении обета верности.
Йашуа сделала ещё пару шагов назад. Подол её платья всколыхнулся на волне как парус тонущего корабля.
— Обет был нарушен. Земля содрогнулась. Над Смарагдом навечно потухли небесные светила, и город мгновенно ушёл под воду.
Люди посмотрели в небо и только сейчас заметили, что нет ни звёзд, ни луны.
— Моруны, их мужья и дети, тысячи… Тысячи семей навеки остались здесь. — Йашуа раскинула руки. — Сегодня их души с нами.
Стражи одновременно воткнули факелы паклей в песок. Публику обступила мгла. Несколько долгих секунд ничего не происходило. Вдруг кто-то вскрикнул: «Смотрите!» Со всех сторон понеслись голоса: «Вы видели?.. Что это?.. Бог мой…» Вскакивая, люди указывали в море. Из тёмных вод, то там, то тут, появлялись небольшие шары, искрящиеся всеми оттенками зелёного цвета. «Это чья-то голова!» — крикнул кто-то. Над волной взлетела сверкающая рука, делая гребок, — и зрители потеряли дар речи. Во мгле уже вспыхивали и гасли сотни рук — больших, маленьких, изящных, мускулистых. Уже россыпью изумрудов переливались шеи, плечи, спины… мужчины, женщины, дети… Они плавали, плескались, вскидывались как рыбы, сотни рыб, тысячи… И вдруг исчезли. Сохраняя молчание, зрители с нетерпением ждали появления таинственных пловцов.
Издалека донеслось… не музыка, не голоса… так стонет ветер в бездонном небе, так звенит полночная тишина.
Под гармонию таинственных звуков из воды выходило Божество в образе женщины. Фигура, обёрнутая мокрой тканью, была словно выточена из изумруда. С длинных волос и с кончиков пальцев падали капли-кристаллы и, разбиваясь, взлетали осколками.
— Семь лет назад Смарагд впервые появился из моря, — проговорило Божество голосом Йашуа. — Каждый год он рождается весной, а осенью вновь скрывается в пучине.
Вдруг заплакали чайки. Воздух замерцал, заискрился, будто кто-то невидимый рассыпал звёздную пыль. Вспыхнул факел. Это сверкали камни: на платьях, на шеях и предплечьях, на запястьях и в волосах смуглых девушек. Ориентки танцевали под плач чаек. Взмах гибких рук, как взмах крыльев. Изящные фигуры — словно птицы, парящие над сонным морем.
Происходящее походило на волшебную сказку: человек не может так танцевать, и драгоценные камни в темноте не сверкают.
Стражи зажгли все факелы, блеск камней стал ещё ярче.
— Это драгоценные камни? — спросил кто-то.
— Это камни мастера Ахе, — ответила Йашуа.
— Бижутерия?
— Это камни мастера Ахе, — повторила Йашуа. — Вы можете стать первыми покупателями украшений, которые сотворил непревзойдённый мастер.
Торги начались прямо на берегу моря. Люди кричали, спорили, повышали цену, а Адэр сидел, обхватив рукой подбородок. Спрос на подделки, имитирующие ювелирные изделия, был таким же, как на подлинные драгоценности… Заколдованный город свёл дворян с ума…