Тропинка к счастью
Шрифт:
— Не уходите… миссис Форд… не уходите!
— Тогда перестань плакать и давай поговорим спокойно. Ну? Дай-ка я вытру тебе лицо. — Она взяла со столика салфетку и нежно промокнула щеки Анни. — Ну вот. Совсем другое дело. Возьми еще салфетку и высморкайся. — Анни послушно привела себя в порядок. — Теперь скажи мне, как ты себя чувствуешь.
— У меня болит живот. — Она снова обняла Линду и крепко прижалась к ней.
— Это постоянная боль? Или то болит, то отпускает?
—
— Не сдерживай дыхание, милая, от этого еще больнее. Дыши так, как я учила на уроках. Ну вот, правильно…
Линда подождала, пока пройдет схватка, взглянула на медсестру, стоявшую возле монитора, и снова обратилась к Анни.
— Теперь, дорогая, вспомни, как я тебя учила быть хорошей мамой ребеночку еще до того, как он появится на свет. Помнишь? — Анни кивнула головой. — А разве я не говорила тебе, что ты должна слушаться медсестру, ведь она хочет помочь тебе и малышке. — Девочка снова кивнула. — Я знаю, что тебе очень скверно, но ты же не желаешь, чтобы твоей Голди было тоже плохо? Сейчас надо помочь медсестре, она подключит тебя к этому аппарату, чтобы слушать, как бьется сердце малышки. Медсестра будет о тебе заботиться, хорошо?
— Не уходите, миссис Форд.
— Я не уйду, Анни, не волнуйся.
— А это больно?
— Нет. Кэт разве говорила тогда, что ей было больно? Тебе просто наденут два пояса: один вот здесь наверху, а другой как раз над сердцем Голди.
— Правда не больно?
— Правда. Когда может быть больно, я тебе скажу.
И Линда тут же пожалела о сказанном. Не успели наладить монитор, как вошла другая сестра из лаборатории, она собиралась взять кровь на анализ.
— А это больно? — прошептала Анни.
— Да, — вздохнула Линда. Не могла же она обмануть ее.
— Очень? — не унималась Анни, и губы ее задрожали.
— Чуть-чуть. Как комарик укусит.
Девочка доверчиво протянула руку сестре.
Линда потеряла счет времени. Она возилась с Анни, отвлекала ее, поглаживала, успокаивала. В общем, делала все, что могла, лишь бы та вела себя спокойно и дала возможность сестрам следить за ее состоянием и состоянием ребенка.
Появилась еще одна медсестра с капельницей в руках.
— Анни, это только одна иголочка, которую тебе вставят в руку, чтобы не колоть так часто. Без этого не обойтись. Что скажешь?
Анни уже ничему не сопротивлялась, успокоенная присутствием учительницы. Видя, что она больше не плачет, позвали бабушку. Та вошла в палату и все внимательно осмотрела.
— Девочке не дают ничего есть, — пожаловалась она Линде. — Она же не ела со вчерашнего дня, ей нужно дать что-нибудь.
— Лучше не надо, — возразила Линда и отвела
Вошел доктор Уэйс, натягивая на ходу перчатки.
— Пора приступать к своим обязанностям, — сказал он Линде.
— Не хочу! — завыла Анни, но уже не так громко, как раньше.
— Ну перестань, ты же у нас такая умница. — Линда погладила ее по руке.
Доктор осмотрел девочку и отошел в сторону.
— Удержать плод не удается, — сказал он тихо.
— Я же вам сказала, что Голди собирается родиться, — вмешалась бабушка. — Что бы вы ни делали, природу не обманешь.
Уэйс бросил использованные перчатки в металлический тазик.
— Вы правы. Я думаю, пора отправить Анни в родильный зал.
Анни зарыдала в голос.
— Линда, я хочу, чтобы ты пошла с ней туда, — потребовал врач.
— Слушай, я давно не присутствовала при родах! И я…
— Ну пожалуйста! Не объясняй мне ничего, я знаю, что говорю. Никто не просит тебя ассистировать мне, просто побудь там и все.
Линда заколебалась, она знала врачей. Уступи им хоть немного, потом получишь сполна. Уэйс в курсе, что она получила медицинское образование, и запросто заставит ее помогать в таких сложных родах.
— Ты согласна? — настаивал доктор, стараясь держаться спиной к бабушке, чтобы та не услышала их разговор.
— Ладно. Только не проси меня помогать тебе.
— Идет. Пошли.
— Нет, подожди. У меня есть одна просьба.
— Какая?
— Считаю, что бабушка должна пойти с нами, — требовательно произнесла Линда.
— Ну, знаешь!
— Она ничего не понимает в медицине, но сойдет с ума, если не увидит все своими глазами. Пусть роды будут при ней, и девочке будет легче. Поверь мне!
— Вот черт!
— Я тебя очень прошу.
— Ладно, — вздохнул Уэйс, — но ты тогда сама присматривай за старухой. Ты скажешь девочке?
— Я сама ей все объясню.
Тут бабушка тронула его за плечо.
— Ты что это, стараешься меня не пустить с Анни, да, парень? — спросила она угрожающим тоном.
Уэйс принял невинный вид.
— Кто, я? Ничего подобного. Миссис Форд, оставляю бабушку на твое попечение. Только прошу, — он указал на шляпу, — снять головной убор и оставить в этой палате.
Он вышел, Линда направилась к кровати и потрепала Анни по щеке.
— Послушай, настала пора родиться твоей Голди. Бабушка и я пойдем с тобой в родильный зал, но нам надо переодеться. Мы сейчас выйдем ненадолго и потом вернемся. Хорошо?