Тропинка к счастью
Шрифт:
— Фэй, давай оденемся и выйдем во двор. Посмотрим, как выглядит наша красавица-елка с улицы.
— Хорошо, — ответила девочка. Она взяла ручку и стала что-то писать в блокноте. — Как пишется слово «красавица-елка»?
Линда продиктовала ей по буквам.
— А это одно слово? Пишется слитно?
— Нет, через черточку.
— Не пойму, зачем это все нужно. И кто придумал такое, — ворчала малышка, выводя буквы.
— Чем ты недовольна?
— Ну черточки всякие. И запятые, и двоеточия. Вообще
Линда рассмеялась.
— Правила есть правила, ты скоро привыкнешь. Ну, что, можно идти?
— Да, но вы тогда, пожалуйста, молчите на улице.
— Это еще почему?
— Потому что я не могу писать в темноте.
— А зачем тебе вообще записывать что-то?
— В общем, вроде и незачем, — вздохнула Фэй.
— Это что, задание для школы на тему «Как я провела день»? Или описание своих наблюдений?
— Да не для школы. Это для Майкла.
— Я что-то не понимаю…
— Ну он сказал мне, что сорвался и опять наговорил глупостей. Поэтому вы на него обиделись. Он так ужасно переживает, что на него просто невозможно смотреть. Вот я и стараюсь записать о вас как можно больше. Он прочтет и успокоится. Только мне трудно, вы так быстро все делаете. — Она помолчала немного и тяжко вздохнула. — Я не хочу, чтобы Майкл волновался.
— Да, это ни к чему, — произнесла Линда задумчиво. — Я теперь буду помедленнее действовать.
— Вы можете помочь мне с правописанием? Я знаю, как все пишется, но вы иногда употребляете незнакомые мне слова.
— Хорошо. Давай скорее одевайся.
Линда подождала, пока Фэй оделась. Проверяя, застегнуты ли у той пуговицы, она заглянула в ясные глаза девочки.
Ох, Майкл! — подумала Линда с тоской.
23
Черт возьми! Что это там происходит? — подумал Майкл, свесившись со строительных лесов вниз. Он проверял крепления, как вдруг заметил внизу незнакомый красный «фольксваген». Машина въехала на стройплощадку и кружила там, как заведенная, вздымая тучи песка. Сверху она казалась испорченной игрушкой. Майкл решил, что кто-то ошибся и ищет, как бы развернуться, но машина не уезжала.
— Какие-то сумасбродные дети развлекаются, — сказал Пэтрик. Он подошел к Майклу понаблюдать за развитием событий.
«Фольксваген» вдруг резко остановился, и из открывшейся дверцы раздалось:
— Эй! Мы ищем Майкла Хэнкса! Где он тут?
Из машины начали выходить пассажиры, вернее, пассажирки: четыре явно беременные девчонки, одна, кажется, — нет, и старуха в огромной экзотического вида шляпе с сумочкой под мышкой.
Одна из девиц заорала во всю глотку:
— Эй, Майкл! Где ты?!!
Майкл помрачнел и глянул на брата. Тот давился от смеха.
— Поздравляю! — сказал он. — Ну и подружки
— Дьявольщина какая-то! — выругался Майкл и начал быстро спускаться вниз. За ним пристально наблюдали все рабочие. Работа встала.
Майкл догадывался, откуда эта команда беременных девиц, которые всегда ездят вместе. Подойдя поближе, он узнал и Луизу, и Анни, и Кэт, и еще двух девушек, имена которых не знал. Он только не имел представления, кто эта старуха и зачем они все примчались сюда. Единственное, что приходило в голову: с Линдой что-то случилось.
Майкл почти бегом приблизился к ним.
— Анни… Луиза… — запинаясь начал он, испуганно переводя взгляд с одной на другую. — С Линдой… миссис Форд что-нибудь произошло?
Больше он и сказать ничего не мог. А девчонки, как назло, молча уставились на него, и взгляд их не предвещал ничего хорошего.
— Если с ней и впрямь что-то не так, то из-за тебя, парень, — ядовито произнесла Луиза.
— Точно-точно, — пробормотала старуха. Она поджала губы и просто сверлила его ненавидящим взглядом.
Майкл поежился. Кто она такая? — недоумевал он, вспоминая, видел ли ее когда-нибудь? Надо бы ей представиться, все-таки пожилая дама, а не девчонка.
— Майкл Хэнкс! — обратился он к ней, протягивая руку.
Та еще более злобно глянула на него и никак не отреагировала, хотя и показалось, что она хочет стукнуть его своим ридикюлем, который крепко сжимала в руках.
Майкл инстинктивно отступил в сторону.
— Хорошо, — сказал он. — Объясните, в чем дело. Что тут происходит?
— Это что же получается? Ты сделал ребенка нашей миссис Форд, а теперь — в кусты? Ты что, думаешь, никто ничего не знает? — обрушилась на него Анни.
Майкл молил Бога, чтобы никто не услышал их разговора. А ведь они все, гады, прислушиваются!
— Послушай, я не… — попытался сказать он, но не тут-то было.
— Такое можно ждать от Красавчика Мэрфи или еще кого, — продолжала девочка, не слушая его. — Мы-то думали, что ты — джентльмен. А ты? Миссис Форд теперь думает, что она — такая же, как мы. Но это же не так! А кто ей поможет? У меня, например, есть бабушка…
Ага! Слава богу, понятно, что это та самая знаменитая бабуля! — подумал Майкл.
— …у нас есть на кого положиться. А у миссис Форд — никого. Она доверилась тебе — и вот результат. А то, что ты ее обольстил, это ясно. Потому что с миссис Форд не произошло бы ничего плохого, если бы ты не пустил в ход свои чары. Она умная и праведная, а ты одурачил ее. У нее, у бедной, нет никакого опыта борьбы с коварными мужчинами. Она такая доверчивая, но меня-то не проведешь. Я знаю — ты воспользовался ее неопытностью и бросил! — Майкл не мог и слова вставить в эту пламенную речь. Он хотел было засмеяться, но передумал.