Трудный выбор
Шрифт:
— Да, они очень внимательны.
Я ковырнула носком туфли по камню. Я не совсем понимала себя.
Почему я хочу проводить время с сэром Дерриком? Конечно, сэр Коллин и сэр Беннет заставили мое сердце трепетать от необычных новых чувств. Но…
мне становилось очевидным, что в сэре Деррике было что-то такое, что привлекало меня иначе. Но может быть именно потому, что он держался отчужденно, я из честолюбивых чувств жаждала его внимания? Как бы то ни было, я хотела быть честной с сэром Дерриком. Меня не покидало
— Да, мне нравятся ваши друзья, — призналась я. — Но мне бы и вас хотелось узнать поближе.
Он пристально посмотрел мне в глаза. Этот взгляд, казалось, заглянул глубоко мне в душу, проверяя мои слова на искренность. Я перевела взгляд на охранника у временного забора. Он узнал меня и вытянулся по стойке смирно. Я долго ждала, что сэр Деррик успокоит меня приятными словами или как-то еще. Но он, улыбаясь, сказал:
— Если вы настаиваете, миледи, тогда я организую вам такой день, который вы не скоро забудете.
— Я не настаиваю. — Сказала, запылав. — Если вы не хотите проводить время со мной…
— Только если вы считаете, что сможете вытерпеть меня целый день. –
Его глаза лукаво блеснули.
Мое негодование испарилось.
Как ему удавалось быть таким раздражающе высокомерным и таким милым одновременно? Я не смогла сдержать улыбку:
— Уверена, будет трудно терпеть вас так долго, но я постараюсь.
— Тогда вы храбрая женщина. Ну что, приступим к работе? В конце концов, я обещал быть вашим рабом весь день. А я не хочу нарушать свое слово.
Я медленно, чтобы не показаться слишком нетерпеливой, подошла к нему.
— Что мне сделать в первую очередь, миледи? — Он протянул мне руку.
Мои тонкие пальцы скользнули в его широкую ладонь, надеясь, что он не почувствует мою дрожь, вызванную его близостью:
— Не уверена, что вы согласитесь найти способ проникнуть в зараженную зону, чтобы я могла проведать своих людей.
Он покачал головой, но увидев обращенные на него полные мольбы глаза, замер и в задумчивости посмотрел на меня:
— Это я не смогу сделать, миледи. Но что, если попросить охрану позволить тем, кто здоров, выйти поговорить с нами через забор? Тогда вы могли бы подбодрить их с безопасного расстояния.
Мысль была здравая и приемлемая в данных обстоятельствах. В
мгновение ока он убедил охранника разрешить мне поговорить с ними. Я
смогла утешить людей в изолированном районе и раздать им лекарства.
Потом, с согласия сэра Деррика, я навестила некоторых прикованных к постели пожилых жителей города, дома которых не находились в зоне отчуждения. И очень удивилась, когда он заходил со мной в темные хижины.
Немногословен, но неизменно добр и внимателен к людям, он, казалось, не спешил уходить.
Когда мы вышли из последнего дома заморосил мелкий дождик. Я
легко шагала рядом с сэром Дерриком по направлению к городским воротам, ведущим в замок.
— Благодарю вас, сэр, что согласились сопровождать меня сегодня.
— Это было удовольствием для меня. — Он беззаботно размахивал пустой корзиной.
— И все-таки полагаю, это был не самый волнующий день в вашей жизни, особенно по сравнению с турнирами, охотой и стычками, в которых вы участвовали.
— Волнительный — неподходящее слово, чтобы описать то, что я чувствую сейчас, — сказал он, и лицо его стало серьезным. — Ничего нет волнующего в том, чтобы видеть страдания других.
Я понимающе кивнула.
— Но этот день был удивительным, — продолжал он, и я поежилась под его изучающим взглядом. — Вы продолжаете удивлять меня. Накормить бедняков на собственной кухне — это одно. Но я не ожидал, что кто-то вроде вас будет утруждать себя посещением их в городе.
Даже если это и не было похоже на изысканный комплимент, мне было очень приятно слышать это полупризнание, что я, наконец-то, сделала чтото, что он одобрил:
— А почему бы мне не побывать среди них, сэр?
— Потому что у вас есть более важные дела, например, модные платья или ужин в саду. — Насмешка в его голосе была едва скрыта.
— Может мне надеть лохмотья и вываляться в грязи? — Возразила я. –
Тогда вам понравится?
Он не ответил. Мы шли в полной тишине, не считая звуков наших шагов. В голове постоянно вертелась мысль, что, хотя за меня боролось три рыцаря, каким-то образом все обернулось так, что я теперь надеялась завоевать его. Я украдкой взглянула на него — не обиделся ли он. И
встретилась с ним глазами. Криво усмехнувшись, он ответил:
— Не беспокойтесь, миледи. Если вы хотите вываляться в грязи, нет необходимости надевать лохмотья. Вы можете сделать это и в красивом платье.
Его взгляд упал на пыль, покрывавшую дорогу и теперь превратившуюся в грязную жижу.
— Я сделаю это, но только вместе с вами.
Его губы растянулись в улыбке, а глаза сверкнули одобрением моей находчивости. Я попыталась сдержать улыбку, но у меня ничего не вышло.
Мое удивление тем, как сильно он мне нравился, росло, и я больше не могла притворяться равнодушной.
Но внезапно он остановился, посмотрев на меня, улыбка исчезла, а на смену веселого выражения лица появилось серьезное:
— Вы добрый правитель. Теперь я понимаю, почему ваш народ любит вас.
— Я бы хотела сделать для них еще больше.
— Да, это в ваших силах.
Его слова застали меня врасплох и на мгновение лишили дара речи. Я
привыкла к тому, что аббат постоянно напоминает мне о том, как много я уже сделала и что народ не может ожидать большего.
Дождь усилился, и мы продолжили свой путь.