Туфельки из звездной пыли
Шрифт:
— Я собираюсь отвезти тебя в Италию, чтобы ты могла с ними встретиться, — медленно проговорил он. — Как ты смотришь на то, чтобы провести медовый месяц в Тоскане, Кассандра?
Глава 9
Черная блестящая машина скользила в темноте ночи. Касси отчаянно пыталась успокоиться. Это было нелегко, поскольку Джанкарло сидел возле нее, молчаливый и недосягаемый. Они направлялись в родовое поместье Велутини.
Медовый месяц в Тоскане должен был, как рассчитывала Касси, помочь ей узнать как можно больше о прошлом
И вот она едет на встречу, которая выбила бы из колеи даже самую уверенную в себе новобрачную. Брат Джанкарло женился на женщине, которая разбила сердце ее мужу и поколебала его доверие к женщинам. Касси предстоит познакомиться с Габриэлой.
Но было еще кое-что неприятное. Кое-что, грозившее превратить в фарс их брак, а заодно и совместное будущее.
Джанкарло не занимался с ней любовью со дня свадьбы.
Она пыталась найти оправдание полному отсутствию интереса с его стороны. У Джанкарло очень много работы, большое количество важных сделок. Но работа всегда была в его жизни, и, несмотря на усталость, прежде он не переставал страстно желать ее.
Сейчас Джанкарло, казалось, использовал любые ухищрения, лишь бы отдалиться от жены. Даже когда они находились в одной комнате, между ними будто пролегали миллионы километров. Раскованный и неутомимый любовник остался в далеком прошлом.
В их первую брачную ночь Касси заснула еще до того, как Джанкарло лег, а когда она проснулась на следующее утро, он уже был на ногах и вел себя скорее как доктор, нежели любовник. Он принес ей завтрак в постель и строго наблюдал за тем, чтобы она выпила травяной чай и съела целую тарелку омлета. Когда Касси попыталась обнять его, он высвободился и приказал ей отдыхать и восстанавливать силы.
Восстанавливать силы после чего? Когда она успела потерять их? Тем временем Джанкарло спустился вниз, чтобы сделать первый из своих многочисленных звонков по работе.
Физическая изоляция продолжалась все следующие дни, и те редкие контакты. что он позволял себе, носили заботливый, а не страстный характер. Не ощущая себя желанной, Касси чувствовала, как уверенность покидает ее. Ей казалось, что Джанкарло обвел ее вокруг пальца — жестоко обманул, заставив выйти за него замуж. То ли он не испытывает тяги к беременной жене, то ли наказывает ее за то, что она загнала его в угол. Они вместе только из-за ее беременности. Эта мысль причиняла Касси невероятную боль.
Они прилетели в Рим на частном самолете, осмотрели достопримечательности древнего города, а затем отправились в родовое поместье. Но когда они миновали величественные ворота виллы «Серенита» и перед ними возникло огромное каменное здание, залитое светом фонарей, Касси не сдержалась:
— Как давно ты не был здесь?
Джанкарло пожал плечами:
— Лет пять или шесть. Я не помню.
— Много времени прошло.
— Да.
Она заглянула в глубину его черных глаз:
— Это потому, что?..
— Это
Касси не была в этом уверена, но уловила нотки предостережения в его тоне. Она поняла, что неуместно пытать Джанкарло перед встречей с родственниками.
И все же она не могла не задаваться вопросом, испытывает ли он зависть, глядя на величественное тосканское поместье, которое могло принадлежать ему. И насколько сильны были его чувства к женщине, которая предпочла Рауля? К женщине, с которой Касси вскоре предстоит познакомиться.
Стряхнув пыль со своей новенькой сумки, Касси решилась задать безобидный вопрос:
— Сколько лет твоей племяннице?
— Аллегре? Двенадцать.
— Какое красивое имя. Странно, что твой брат — отец дочери-подростка. — Она бросила на Джанкарло застенчивый взгляд. — Особенно если учесть, что ты скоро станешь отцом крошечного младенца.
На мгновение воцарилась тишина. Джанкарло почувствовал, как у него защемило в груди. Слово «младенец» казалось ему иностранным, так как он до сих пор не привык к мысли о появлении ребенка. Это не укладывалось в его голове.
И все же осторожные слова Кассандры заставили его задуматься. У них появится младенец. Как это произошло? Не иначе как чудо. Внутри Кассандры медленно растет ребенок, плоть от плоти его.
Джанкарло потянулся к Касси и положил ладонь на ее все еще плоский живот, вызвав у нее возглас удивления.
— Ты уже что-нибудь чувствуешь?
Женщина покачала головой:
— Пока нет. Толчки ощущаются, начиная с четырнадцатой недели. Придется немного подождать.
Она поняла, что неосознанно улыбается. Чувствовать тяжесть его руки на своем животе было очень приятно.
— А мы скажем им о ребенке? — поинтересовалась Касси.
Джанкарло посмотрел в ее внезапно потемневшие фиалковые глаза:
— Нет, если, конечно, ты не хочешь усложнить и без того непростую ситуацию.
— Ты думаешь, будет непросто?
— Нет, Кассандра. Я думаю, что мы все всплеснем руками и кинемся друг другу в объятия, а потом начнем шутить и смеяться, — ответил он с сарказмом.
Кутаясь в кашемировое пальто, Касси расстроилась. Джанкарло в очередной раз разрушил ее глупые фантазии, вскользь дав понять, что она всегда останется на втором месте.
Однако, взглянув на него, она заметила напряжение, сковавшее аристократичные черты его лица, и, несмотря на ощущение собственной никчемности, не могла не посочувствовать мужу. Наверное, ему больно. Должна ли она сделать что-нибудь, чтобы смягчить эту боль? Что ж, по крайней мере, не стоит задавать вопросы, бередящие старые раны.