Турист
Шрифт:
В напряженные моменты мне порой кажется, что не я, но кто-то другой говорит за меня, пока я сам пытаюсь привести себя в чувство. Надо признать, этот кто-то говорит лучше, и соображает быстрее, чем я.
Сандерсон усмехнулся; краем глаза я увидел, как расслабился Джулес, и коротко улыбнулся Дэвид. Похоже, их это забавляло, но мне было важно не это. Мне не нужны деньги, но если бы я поставил вопрос по-другому, ответ, отпустит ли меня Сандерсон после всего, или продолжит охоту, стал бы очевидным. Хочешь малого, требуй большего.
— Я дам тебе всё, что ты захочешь, сынок, — усмехнувшись,
Он протянул мне стакан с виски, я принял. Дэвид налил себе и Джулесу, пока хозяин клуба усаживался напротив меня.
— Договорились, — повторил он и приподнял свой стакан.
— За Амели, — негромко сказал я, и наши взгляды пересеклись. Никто не проронил ни слова, когда я молча выпил свой виски и поставил стакан на стол.
— Убей его, сынок, — вдруг произнес Сандерсон, и я ответил на его взгляд.
— Я не убийца, мистер Сандерсон, — ответил я. — Но я попробую.
Я поднялся, и вместе со мной поднялись Дэвид и Джулес.
— Торопишься? — хозяин клуба посмотрел на меня снизу вверх, играя стаканом с виски в руке. — Не хочешь подождать какое-то время, пока его подельнички не уберутся?
— Нет.
Я подумал, что если Спрут будет искать меня, то чем дольше я остаюсь тут, тем легче ему будет меня найти.
— Возьми, — Сандерсон достал из кармана какой-то предмет и бросил его мне. Я поймал его и тотчас выпустил из рук. Это оказался пистолет. — Возьми, — повторил хозяин клуба. — Думаю, тебе это пригодится уже сегодня.
Несколько секунд молчания нарушились голосом начальника охраны.
— Я за всем прослежу, босс, — сказал Дэвид, поднимая с пола пистолет. — Пойдем, Олег.
Сандерсон кивнул.
— Удачи, сынок. В следующий раз мы увидимся уже после того, как дело будет сделано — или в аду.
— Я не собираюсь в ад, — отозвался я. — Но если так получится, я сделаю вид, что не узнал вас, мистер Сандерсон.
Он рассмеялся, а я вышел из кабинета. Старик хорошо всё спланировал, но мне не хотелось думать об этом: хватало насущных проблем.
— Послушай, Олег, — Дэвид положил руку мне на плечо, разворачивая к себе. Джулес стоял за спиной начальника охраны, хмуро рассматривая меня исподлобья. Мы стояли у черного выхода из клуба, спиной я касался двери. — Ты не справишься со Спрутом, я имею в виду, — поправился Дэвид, — с пустыми руками. Тебе нужно оружие и защита. Вот телефон, — Дэвид протянул мне визитку. Фиолетовыми буквами на темном фоне было написано: «Агентство ритуальных услуг», и номера. — Спросишь Вито. Это может стоить тебе денег, но скажи, что ты от Сандерсона. Это — только затем, чтобы благополучно дойти домой, — Дэвид очень ловко засунул в карман моей куртки пистолет. — Возьми. Будет лучше, если ты выживешь.
— Я не собираюсь этим пользоваться, Дэвид, — зло ответил я, пытаясь достать оружие из кармана. Пистолет зацепился за порванную подкладку, которая рвалась всё больше от моих нервных рывков, и не покидал кармана. — Я не…
— Я не заставляю тебя этим пользоваться, — очень терпеливо пояснил Дэвид. — Но когда у тебя в кармане оружие, ты чувствуешь себя спокойнее. Возьми. По крайней мере, у тебя будет больше шансов выжить.
Внезапно все силы оставили меня. Я почувствовал себя бесконечно усталым и неожиданно старым — в свои двадцать два года. У меня пропало желание сопротивляться. Всё, чего мне хотелось — оказаться дома, снова почувствовать себя в безопасности. Неужели Сандерсон действительно думал, что я хотя бы теоретически могу справиться со Спрутом? Я чувствовал себя слабым, неуверенным и очень маленьким. Нет, я не верил, что у меня что-то получится. Я мог победить его в драке, но убить бы не смог.
— Постарайся залечь на дно на несколько дней, — продолжал говорить Дэвид. — Вот мобильный, — начальник охраны продемонстрировал старенький «Самсунг», который тотчас засунул в мой нагрудный карман. Я даже не попытался остановить его. — Тебе сообщат, когда пора выходить на охоту. Всё ясно?
— Мне пора идти, Дэвид.
Начальник охраны посмотрел на меня и кивнул.
— Иди. Когда окажешься в переулке, выходи через улицу. У главного входа тебя ждут, поэтому будь осторожней. Олег, — окликнул меня Дэвид, когда я взялся за ручку двери. — Удачи.
— Удачи, русский, — вдруг повторил вслед за ним Джулес, не поднимая на меня глаза.
Меня точно в последний путь провожали.
— Вам тоже, парни, — ответил я, и вышел на улицу.
Я сделал так, как посоветовал начальник охраны. Прошел темный переулок, обходя здание клуба, и вышел на главную улицу. Мне никогда не нравился этот район, но тогда я почти влюбился в него — за то, что здесь ходили настоящие, живые люди. Не призраки с простреленными лицами, и не бритоголовые ублюдки с татуировками на черепе. Я почти бегом добрался до метро, сливаясь с человеческим потоком, и постарался затеряться в толпе. Я так торопился поскорее оказаться подальше от «Потерянного рая», что, стремясь попасть в вагон, наталкивался на людей, выслушивая сдержанное бормотание и довольно отчетливые ругательства. Я не обращал на них внимания, и впервые в жизни плевал на отношение окружающих. Я вдруг поймал себя на том, что постоянно оглядываюсь. Я просканировал взглядом каждого человека в вагоне метро — я знал, что это считается неприличным, и меня могли счесть за какого-нибудь маньяка, но пытался успокоить себя, убеждаясь, что за мной нет слежки.
А потом я увидел сидевшего недалеко от меня полицейского, и тотчас уткнулся взглядом в пол. Пистолет в моем кармане внезапно стал очень тяжелым и выпирающим. Я отвернулся лицом к окну, распластавшись по стенке у двери вагона, и постарался стать как можно более незаметным. Я больше не менял положения, мешая тем, кто пытался пройти мимо меня, и лишь когда поезд остановился на моей остановке, я выскочил из вагона вместе с толпой, стремясь как можно скорее выбраться из полупустых подземных туннелей на поверхность.