Твой пылкий поцелуй
Шрифт:
Увлекательная дискуссия была в разгаре, когда их отвлекло восклицание Жоржа.
– Смотрите, мадам. – Жорж, вытянув руку, указывал куда-то в морскую даль.
Присмотревшись внимательнее, Гейбриел заметил, на горизонте паруса, которые быстро приближались. Корабль? Да, так и есть. Корабль находился не далее чем в миле от них, и цвета британского флага, развевавшегося на мачте, были уже явно различимы.
Почувствовав облегчение, Гейбриел оглянулся на берег. Для полноты ощущения им не хватало только оказаться
На британском корабле подняли сигнальные флажки, и он, сменив галс, теперь шел в их направлении, но ни Жорж, ни Шарлотта не выказывали по этому поводу ни малейшего волнения.
– Этот корабль поджидает нас? – осторожно поинтересовался Гейбриел.
– Он входит в отряд кораблей, осуществляющих блокаду французских портов, и останавливает любого, кто появляется в пределах его досягаемости, – спокойно пояснил Жорж.
– Верно, и теперь мы уже точно доберемся до Англии. – Шарлотта вздохнула с явным облегчением.
– Мне всегда хотелось увидеть хоть один корабль, участвующий в блокаде, – с энтузиазмом заявил Пьер. – Это так здорово!
– Корабли уже много лет патрулируют пролив, Пьер, – добродушно заметил Гейб. – И это началось еще до твоего рождения.
Мальчик кивнул:
– Всегда есть шанс, что какой-нибудь французский корабль захочет проскочить мимо, и англичане должны быть начеку.
– Верно. А ты неплохо соображаешь! – Гейб рассмеялся, после чего они обсуждали эту тему почти двадцать минут, ожидая, пока корабль не приблизится к ним вплотную.
Книга вторая
ТАЙНЫЙ МИР
Зима – весна 1814 года
Глава 17
– Добро пожаловать домой!
Гейбриел воспринял эти слова с улыбкой. Почувствовав слабость в ногах, он собрал волю в кулак, стараясь справиться с вихрем чувств и ощущений. Тем не менее ему все больше хотелось оказаться на носу корабля и громко вознести благодарственную молитву.
Лейтенант был достаточно добр к нему и дал некоторое время, чтобы привести в порядок мысли. Затем он любезно предложил:
– Если вы соберете семью, сэр, я отведу вас в вашу каюту. Уверен, что вы все голодны и смертельно устали.
Еще бы! Конечно, они устали, если учесть все, что с ними произошло совсем недавно.
Гейбриел, пройдя по палубе, подошел к Шарлотте, а вскоре они уже осматривали предложенную им каюту, которая, по-видимому, принадлежала самому лейтенанту.
– Мы доставляем вам неудобства, лейтенант, так что примите мои извинения.. – Гейбриел был поражен величиной помещения, в котором фактически было две комнаты: рабочий кабинет и отделенная дверью небольшая спальня, почти полностью занятая койкой.
– Нет,
– Передайте ему нашу признательность. – Шарлотта с благодарностью взглянула на лейтенанта. – И… не могли бы вы повесить гамак в спальне?
Она не объяснила причин своей просьбы, а лейтенант не стал ничего спрашивать.
– Конечно, миссис Парнелл. – Он обернулся к Гейбриелу: – Мы приготовили кое-какую еду для вас и вашей семьи, сэр.
Оглядев стол, Гейбриел поднял салфетку, закрывавшую блюдо, и стал разглядывать то, что приготовил для них повар Королевского флота.
– Большое спасибо, – сказал он с максимальным воодушевлением, которое только сумел изобразить.
– Пока я оставлю вас, а потом покажу, как повесить гамак, чтобы вы смогли отдохнуть. Капитан просит вас остаться внизу, пока мы не покинем эти воды.
Кивнув, лейтенант покинул каюту, и Гейбриел, выждав несколько секунд, направился к двери.
– Вы хотите посмотреть, не запер ли он дверь? – Шарлотта усмехнулась.
– Именно. Сколько должно пройти времени, чтобы я мог перестать спрашивать: кто доверяет мне, а кто нет? Год? Два? По правде сказать, я и сам не знаю. – . Он пожал плечами.
– Никто не будет доверять вам, пока вы сами не будете себе верить. – Подойдя к Гейбриелу, Шарлотта положила руку ему на плечо. Затем она переместилась к столу, достала сухари и залила их молоком.
– Интересно, почему капитан до сих пор не навестил нас?
Хотя Гейбриел вовсе не рассчитывал на ответ, Шарлотта отозвалась немедленно:
– Уверена, что у капитана есть гораздо более важные дела.
– Заполнить судовой журнал или составить ежедневный отчет, хотите вы сказать? Но разве его не послали специально, чтобы забрать нас? Сейчас мы для него самое важное дело.
Шарлотта пожала плечами.
– Иди ко мне, Клер, – позвала она, – тебе пора поесть.
Взглянув на стол, Клер надула губы.
– Терпеть не могу хлеб с молоком… – Она не успела договорить, как рука Шарлотты закрыла ей рот.
– Когда мы доберемся до дома, можешь есть все, что захочешь, а пока тебе надо набираться сил. – Она взглянула на Гейбриела в поисках поддержки.
– Совершенно верно. – Гейбриел понимал, что должен поддержать Шарлотту, хотя и был полностью согласен с Клер.
И тут он вспомнил о своей матери. Она так давно покинула этот мир, что он с трудом мог представить себе ее лицо. А вот ее способность любить, ее дар бесконечного терпения ему не было дано забыть до конца жизни.
Нечто подобное он видел теперь в Шарлотте и подозревал, что, хотя ее жажда любви глубоко скрыта, сейчас она проявляется в ласковых жестах и нежном поглаживании детской головки.