Ты моя, Ангел, а я твой....
Шрифт:
Я прикусила губу, обдумывая другие варианты. У меня не было других вариантов. К несчастью, я не была уверена, что готова принять предложение Стайлза. От него и в обычный день исходила опасность. А сегодняшний вечер оказался просто смесью опасности, угрозы и тайны.
В конце концов, я вздохнула и взмолилась про себя, что не делаю ошибки.
– Ты отвезешь меня прямо домой, - сказала я. Это прозвучало скорее как вопрос, а не как приказ.
– Если ты этого хочешь.
Я собиралась спросить Стайлза, заметил ли он что-нибудь странное на Архангеле, но остановила
Стайлз прошел дальше на несколько парковочных мест. Там стоял сверкающий черный мотоцикл, опирающийся на выдвижную подставку. Он качнул его и указал головой на место за спиной. – Прыгай.
– Вау. Симпатичный байк, - сказала я. Что было ложью. Он был похож на сверкающую черную ловушку смерти. Я никогда в жизни не ездила на мотоцикле, ни разу. И вовсе не была уверена, что хочу исправить этот недочет сегодня вечером.
– Мне нравится чувствовать ветер на своем лице, - продолжала я, надеясь замаскировать этой бравадой ужас от предстоящей поездки на скорости 65 миль в час, когда я останусь один на один с дорогой.
Шлем был один – черный, с затемненным защитным стеклом, – и он протянул его мне.
Беря его, я закинула ногу на мотоцикл и мне стало страшно: я поняла, что подо мной будет лишь узкая полоса сиденья. Я надела шлем на свои кудри и застегнула его под подбородком.
– Тяжело управлять? – спросила я. Что на самом деле значило: это безопасно?
– Нет, - сказал Стайлз, отвечая сразу и на озвученный и на мысленный вопросы. Он тихо засмеялся. – Ты напряжена. Расслабься.
Когда он выкатил мотоцикл с парковочного места, резкий старт поверг меня в оцепенение. Я вцепилась в его рубашку, зажав ткань между пальцами, чтобы хоть как-то удержать равновесие. А затем намертво обхватила его руками.
Выехав на хайвей, Стайлз еще прибавил скорости и я прижалась к нему бедрами. И надеялась, что была единственной, кто это заметил.
Подъезжая к дому по затянутой туманом подъездной аллее, Стайлз снизил скорость, а затем выключил двигатель и припарковался. Я сняла шлем, аккуратно положила его на сиденье передо мной и открыла рот, чтобы произнести что-то вроде: Спасибо за поездку, увидимся в понедельник.
Слова выветрились из моей головы, когда Стайлз пересек подъездную дорожку и поднялся по ступеням крыльца.
Я не могла понять, что он делает. Провожает меня до двери? Слишком невероятно. Тогда… что?
Поднявшись за ним на крыльцо, я увидела, что он стоит у двери. Я смотрела на него, и мое замешательство стремительно превращалось во все возрастающее беспокойство, когда он достал из своего кармана связку ключей и вставил ключ от входной двери в замочную скважину.
Я сняла свою сумочку с плеча и расстегнула молнию на кармане, куда складывала ключи. Внутри их не было.
– Верни мне мои ключи! – сказала я, абсолютно не понимая, как мои ключи оказались у него.
– Ты выронила их в Аркаде, когда доставала свой сотовый, - произнес он.
– Мне плевать, где я их выронила. Верни их.
Стайлз поднял обе руки, показывая, что он здесь абсолютно ни при чем, и отошел от двери. Он оперся плечом о кирпичи и смотрел, как я подхожу к замку. Я попыталась повернуть ключ. Ключ не поворачивался.
– Ты его зажал, - сказала я, дергая ключ. Я отступила назад. – Давай. Попробуй. Он застрял.
С резким щелканьем, он повернул ключ. Положив руку на ручку, он поднял брови, как бы спрашивая: Могу я?
Я сглотнула, пытаясь унять огромную волну возбуждения и возникшего из-за этого замешательства. – Вперед. Там никого нет. Я одна дома.
– Всю ночь?
Внезапно я поняла, что брякнула не самую умную вещь. – Доротея скоро приедет.
Я соврала. Доротея уже давно уехала. Была уже почти полночь.
– Доротея?
– Наша домработница. Она старая – но сильная. Очень сильная. Я попыталась протиснуться через него. Неудачно.
– Звучит пугающе, - сказал он, вытаскивая ключ из замка. Он протянул его мне.
– Она может вычистить туалет от и до за минут. Более, чем пугающе. – Взяв ключ, я его обошла. Я намеревалась наглухо закрыть дверь между нами, но, когда я повернулась, Стайлз уже стоял в дверном проеме, упершись руками по обе стороны косяка.
– Ты не собираешься пригласить меня войти? – спросил он.
Я захлопала глазами. Пригласить его войти? Ко мне в дом? Когда в доме больше никого нет?
Стайлз произнес: - Уже поздно. – Его глаза приблизились к моим, в них вспыхивали озорные своевольные огоньки. – Ты должно быть, проголодалась.
– Нет. Да. Я имею ввиду, да, но… - Внезапно он оказался внутри.
Я отступила на три шага назад; он закрыл дверь ногой. – Любишь мексиканскую еду? – спросил он.
– Я… Я хотела бы знать, что ты делаешь в моем доме!
– Тако?
– Тако? – эхом повторила я.
Казалось, его это забавляло. – Помидоры, салат-латук, сыр.
– Я знаю, что такое тако!
Прежде, чем я смогла его остановить, он прошел мимо меня в дом. В конце холла он повернул налево. На кухню.
Он подошел к раковине, открыл кран, и вымыл руки с мылом. Очевидно, чувствуя себя как дома, он сначала подошел к буфету, затем открыл холодильник, и начал сновать туда-сюда, выкладывая соус сальса, сыр, салат-латук, помидоры. Затем, порывшись в ящиках, отыскал нож.
Подозреваю, что почти впала в панику, увидев Стайлза с ножом в руках, как вдруг что-то уловила краем глаза. Я отступила на два шага назад и украдкой посмотрела на свое отражение в одной из сковородок, свисающих с подставки. Мои волосы! Они выглядели так, будто у меня на голове был огромный стог сена. Я поднесла руку ко рту.
Стайлз улыбнулся. – Ты рыжая от природы? Я уставилась на него. – Я не рыжая.
– Не хотелось бы тебя разочаровывать, но ты рыжая. Я мог бы посветить на них огнем и они бы все равно не стали рыжее.