Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2
Шрифт:
– Ты король, тебе можно, - щедро махнула рукой, невольно заражаясь весельем жениха, - а мне надо было как-то отвлечь внимание от Гарольда и Вилли, чтобы они успели убежать.
– И они сбежали, оставив леди в беде?
– сурово нахмурился Бернард, а я поспешила защитить парней:
– Я им приказала, пообещав, что прекрасно знаю, что делать. Они убежали только когда увидели, что монстр не собирается причинять мне вред. Слушай, - обратилась я к жениху, - а что ты с ними сделал бы? Ведь не съел
– Магию мог и выпить, - признался сразу помрачневший Маркус, - я в этой ипостаси себя не слишком хорошо контролирую в плане магии: почувствую и могу выпить незаметно для самого себя. Но мой второй облик — это отдельный разговор. Так вот, - продолжил он, обращаясь к слушателям, - тогда Тильда и выпустила на меня свой флёр. Я его ощутил как лёгкую приятную щекотку на ментальном уровне и сделал вид, что на меня подействовало.
– А зачем? — вдруг сообразила спросить я.
– Мне было интересно, захочешь ли ты воспользоваться своими способностями в своих, так сказать, корыстных интересах, - повинился жених, - но ты просто отправила меня спать…
– А как обычно действует такое колдовство?
– отсмеявшись, поинтересовался Бернард.
– Допустим, мы нашли лакея и ты выпустила дозу флёра? Что будет?
– Ну, человек начнёт испытывать непреодолимое желание угодить мне, сделать всё, что я попрошу, даже в ущерб собственным интересам. При этом он не будет находиться под ментальным воздействием…
– То есть, - глаза Везунчика вспыхнули, - никто не сможет отследить, было ли внушение или нет?
– Не сможет, - я открыто посмотрела на короля, - именно поэтому за использование флёра грозит смертная казнь.
– Я уже говорит тебе, - Бернард не отвёл взгляда, заслужив ещё большее уважение с моей стороны, - я планирую пересмотреть этот закон. А пока я хотел бы познакомиться с этими двумя подающими такие надежды юношами. Как ты думаешь, Тильда, где они сейчас?
– Полагаю, что Гарольд читает Роуз роман о Джастине Холланде, а Вилли следит за лакеем. Или наоборот, Вилли читает Роуз и остальным кустам, а Гарольд пасёт этого Рича.
– И мы можем пообщаться с этими очень заинтересовавшими меня молодыми дарованиями?
– спросил король, пряча хищную улыбку. А я подумала о том, что Гарольд и Вилли пока ещё просто не в курсе, что их жизнь скоро изменится самым кардинальным образом. Насколько я успела узнать нашего чудесного монарха, он, однажды заинтересовавшись чем-то, уже не выпускает это что-то из виду и использует с максимальной пользой для государства и для себя. Причём, надо отдать ему должное, именно в такой очерёдности.
– Конечно, - я кивнула и посмотрела на остальных, - вы же уже позавтракали? Тогда неспешная прогулка по парку — это самое правильное решение, если, конечно, ваш трон, ваше величество, - тут Бернард демонстративно погрозил мне пальцем, - без вас не соскучился.
– Мой трон надёжно прикрыт зад… в смысле телом одного из моих двойников, которому не повезло сегодня выслушивать ежемесячный публичный отчёт министра финансов.
– А вдруг там что-то важное, в этом отчёте? — нахмурилась я, внезапно озаботившись финансовым состоянием дел в королевстве.
– Твой двойник же в этом ничего не понимает, вдруг что-то важное пропустит?
Бернард довольно переглянулся с Везунчиком и Маркусом, причём во взгляде последнего мелькнула почти отеческая гордость, словно это он вырастил и воспитал такую сознательную меня.
– Тильда, ну неужели ты думаешь, что я не прочёл этот отчёт заранее?
– с лёгким укором спросил король.
– Естественно, я изучил его ещё накануне и сделал все необходимые мне записи. А делать умное и строгое лицо перед придворными во время чтения отчёта — с этим и без меня справятся, поверь.
– Тогда, значит, мы можем спокойно отправляться в парк, - решила я и бодро поднялась из-за стола. Мужчины тут же последовали моему примеру, а я, подумав, завернула в салфетку пару бутербродов с ветчиной и несколько пирожков.
– А мы увидим розу, которая любит истории про Джастина Холланда?
– с каким-то детским любопытством спросил Бернард.
– Я никогда не видел таких растений, хоть ты и говоришь, что это обычное дело.
Я кивнула и, жестом показав, что двигаться нужно потихоньку, свернула на нужную тропинку. Король, Дарий и Маркус бесшумно двинулись за мной: ни одна веточка не хрустнула, ни один камешек не стукнул: вот что значит — профессионалы. Это я про Тодда и Везунчика, а когда и где всему этому научился король, я даже думать не стану — крепче спать буду.
– … огромные волны поднимали парусник, казалось, к самому небу, а потом безжалостно швыряли вниз, туда, где чернела жуткая бездна. Привязав себя канатом к мачте, лорд Джастин с ужасом смотрел, как из глубин океанской пучины неотвратимо поднимается… - тут удобно устроившийся на скамейке Гарольд сделал драматическую паузу, и собравшиеся вокруг кусты замерли. Мы тоже почти перестали дышать, особенно Бернард, ошеломлённо оглядывающий столпившиеся явно не на своих местах кусты.
– Привет, Гарольд, - нарушила я молчание и подошла к кадету, - читаете?
Роза, которая от волнения переплела свои веточки самым немыслимым способом, недовольно что-то прошуршала, явно намекая на то, что «ходят тут всякие и прерывают на самом интересном месте».
– Привет, Тильда! Можно мы главу дочитаем?
– Гарольд жестом показал на скамейку.
– Тут совсем чуть-чуть осталось.
Я кивнула, и он продолжил, вызвав у кустов востоженный шелест. Они, казалось, придвинулись ещё ближе, обступив скамейку с устроившимся на ней Гарольдом тесной толпой. Прячущиеся за кустами мужчины смотрели на всё это круглыми от удивления глазами и даже не пытались ничего спрашивать.