Тысяча И Одна Ночь. Книга 4
Шрифт:
А окончив своё стихотворение, она вытерла слезы, поднялась во дворец и вошла в гарем и отвела рабыням и наложницам отдельные помещения и назначила им выдачи и жалованье, и сказала, что хочет сидеть в своём месте одна, постоянно предаваясь благочестию. И она стала поститься и молиться, и эмиры говорили: "Поистине, вот султан, которому присуще великое благочестие!" А Зумурруд не оставила подле себя никого из челяди, кроме двух маленьких евнухов для услуг. И она просидела на престоле царства год, но не получала вести о своём господине и не напала на его след и обеспокоилась
И когда наступил новый месяц, сделали так, как велела Зумурруд, и этот обычай продолжался до тех пор, пока не появился серп первого месяца в следующем году. И Зумурруд выехала на ристалище, и глашатай закричал: "О собрание людей, слушайте все: всякий, кто откроет свою лавку, или склад, или дом, будет тотчас же повешен жителям надлежит на воротах своего жилища. Всем прийти и есть с царского стола!"
И когда клич прокричали (а столы уже поставили), люди стали приходить толпами, и Зумурруд велела им сесть за столы и есть досыта всевозможных кушаний, и люди сели есть, как она приказала, а Зумурруд села на престол царства и смотрела на них, и каждый, кто садился за стол, говорил про себя: "Царь не смотрит ни на кого, кроме меня". И они ели, а эмиры говорили людям: "Ешьте и не стыдитесь! Царь это любит!" И люди ели, пока не насытились, и ушли, благословляя царя, и одни из них говорили другим: "Мы в жизни не видели султана, который бы так любил бедных, как этот султан!" И ему желали долгой жизни. И Зумурруд ушла к себе во дворец..."
И Шахразаду застигло утро, и она (прекратила дозволенные речи.
Когда же настала ночь, дополняющая до трехсот двадцати, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, Зумурруд ушла к себе во дворец, радуясь тому, что она устроила, и думала про себя: "Если захочет Аллах великий, таким способом я нападу на весть о моем господине Али-Шаре".
А когда начался следующий месяц, она сделала так же, как велел обычай, и поставили столы, и Зумурруд вышла и села на свой престол и велела людям садиться и есть. И она сидела на конце стола, а люди садились толна за толпой и один за одним, и вдруг взгляд её упал на Барсума-христианина, который купил занавеску у её господина. И она узнала его и сказала: "Вот начало помощи и достижения желаемого!" А Барсум подошёл и сел среди людей. И он увидал блюдо сладкого риса, посыпанного сахаром (а оно стояло далеко от него), и потянулся к нему, и, протянув руку, взял блюдо и поставил его перед собой. И один человек, бывший с ним рядом, сказал ему: "Почему ты не ешь то, что перед тобой? Не стыдно тебе? Ты протягиваешь руку к тому, что от тебя далеко, или ты не стыдишься?" - "Я буду есть только это", - сказал Барсум. И человек ответил: "Ешь, да не сделает Аллах тебе приятным это кушанье!"
А один любитель гашиша сказал: "Пусть его ест рис, я тоже поем с ним". И тот человек воскликнул: "О самый скверный из гашишеедов, это не ваше кушанье, это кушанье эмиров! Оставьте же его, пусть оно достаётся тем, кому надлежит его есть".
Но Барсум его не послушался и, взяв горсть риса, положил его в рот и хотел взять вторую, а царица смотрела на него. И она кликнула кого-то из солдат и сказала: "Приведите того, перед кем блюдо со сладким рисом, и не давайте ему съесть риса, который у него в руке, выбейте его из его руки".
И к Барсуму подошли четверо воинов и потащили его вниз лицом, выбив сначала рис из руки, и поставили перед Зумурруд и люди не стали есть и говорили один другому: "Клянёмся Аллахом, он преступник, так как не ел кушанья, подходящего для таких, как он".
– "Я удовлетворюсь этой кашей, что стоит передо мной", - сказал один человек, а любитель гашиша воскликнул: "Хвала Аллаху, который не дал мне ничего взять с этого блюда со сладким рисом! Я ждал, когда тот человек отведает то кушанье и найдёт его приятным, но ему досталось то, что мы видели". И люди говорили друг другу: "Подождите, посмотрим, что с ним будет". И когда Барсума подвели к царице Зумурруд, она сказала: "Горе тебе среди голубоглазых! Как твоё имя и почему ты пришёл в нашу страну?"
И проклятый изменил своё имя (а он повязал белый тюрбан) и сказал: "О царь, моё имя Али, а по ремеслу я ткач, и пришёл я в этот город для торговли".
– "Подайте мне дощечку с песком и медный калам!" - сказала Зумурруд. И ей тотчас же принесли то, что она потребовала, и она взяла дощечку с песком и калам и стала гадать на песке, и начертила каламом изображение, похожее на изображение обезьяны, и после этого она подняла голову и некоторое время всматривалась в Барсума и сказала ему: "О собака, как ты это лжёшь царям! Разве ты не христианин и имя твоё не Барсум? Ты пришёл за чем-то, что ты разыскиваешь! Скажи же мне правду, а иначе, клянусь величием вышнего господства, я отрублю тебе голову!"
И христианин стал запинаться, а эмиры и присутствующие сказали: "Этот царь умеет гадать на песке! Слава тому, кто даровал ему это!" И Зумурруд закричала на христианина и сказала ему: "Скажи правду, а не то я тебя погублю!" И христианин воскликнул:
"Прощенье, о царь времени! Ты правильно гадал на песке, и далёкий - христианин..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Когда же настала триста двадцать первая ночь, она сказала: "Дошло до о счастливый царь, что христианин сказал: "Прощенье, о царь времени, ты правильно гадал на песке, и далёкий - христианин". И присутствующие эмиры и другие удивились тому, как царь отгадал, гадая на песке, и сказали: "Поистине, этот царь звездочёт! Нет в мире ему подобного!" А потом царица велела содрать с христианина кожу и набить её соломой и повесить на воротах ристалища и вырыть яму за городом и сжечь там его мясо и кости и набросать сверху нечистоты и грязь, и ей сказали: "Внимание и повиновение!" - и сделали все, что она велела.
И когда люди увидели, что постигло христианина, они сказали: "Награда ему то, что его постигло! Как злосчастен был для него этот рис!" И один из них оказал: "Далёкий пусть разведётся! Я в жизни не стану есть сладкого риса!" А любитель гашиша воскликнул: "Слава Аллаху, который избавил меня от того, что случилось с этим, и охватил меня, не дав поесть этого рису!" И затем все люди вышли, объявив запретным садиться около сладкого риса, на место этого христианина. И когда настал третий месяц, расставили, как обычно, столы и уставили их блюдами, и царица Зумурруд села на престол, и воины встали, как всегда, страшась её ярости. И вошли, по обычаю, люди из жителей города и стали ходить вокруг стола, и смотрели на место того блюда, и один оказал другому: "Эй, хаджи Халиф!". И тот ответил: "Здесь, о хаджи Халид!" И первый сказал: "Сторонись этого блюда со сладким рисом и берегись брать с него - если ты съешь отсюда чтонибудь, будешь повешен".
И потом они сели вокруг стола и принялись за еду, и, когда они ели, царица Зумурруд сидела, и взгляд её вдруг упал на человека, который торопливо входил в ворота ристалища. И она всмотрелась в него и увидала, что это Джеван-курд, - вор, который убил солдата, а причиною его прихода было вот что.
Оставив свою мать, он ушёл к товарищам и сказал им: "Я получил вчера хорошую наживу, я убил солдата и взял его коня, и мне достался в тот вечер мешок, полный золота, и женщина, которая стоит больше, чем золото в мешке, и я сложил все это в пещере, у моей матери". И его товарищи обрадовались и пошли в пещеру в конце дня, и Джеван-курд шёл впереди них, а они сзади. И он хотел принести им то, о чем говорил, но увидел, что место пусто, и спросил свою мать об истине в этом деле. И она рассказала ему обо всем, что случилось. И курд стал кусать себе кулаки от горя и воскликнул: "Клянусь Аллахом, я буду искать эту развратницу и возьму её в том месте, где она есть, хотя бы она была в скорлупе от фисташки, и изолью свой гнев на неё!"
И он вышел её искать и ходил по странам, пока не вошёл в город царицы Зумурруд, но, войдя в город, он никого не нашёл и спросил каких-то женщин, смотревших из окон, и они осведомили его о том, что первого числа каждого месяца султан ставит стол, и люди приходят и едят с него, и указали ему ристалище, где устанавливали стол.
И курд поспешно пришёл и нашёл пустое место, чтобы сесть, только около блюда, раньше упомянутого, и сел, и блюдо оказалось перед ним, и он протянул к нему руку, и люди закричали на него и сказали: "О брат наш, что ты хочешь делать?" - "Я хочу поесть с этого блюда, чтобы насытиться", - ответил курд. И один человек сказал ему: "Если возьмёшь с этого, будешь повешен". Но курд воскликнул: "Молчи и не произноси таких слов!"