Тысяча порезов
Шрифт:
Предупреждение. Угроза.
Я ничего не сказала. Не хотела доставлять ему такого удовольствия.
Казалось, его не беспокоило мое молчание. Он открыл коробочку и отдал обручальное кольцо. Конечно, никакого преклонения коленей не было. Предложение уже произошло. Хотя это была деловая сделка. Плата за которую будет кровь, если я не подыграю.
Я уставилась на кольцо. Холодное. Красивое. Большой бриллиант. Не такой большой, как от Пита, потому что в этом не было необходимости. Это не было безвкусицей. Оно было элегантным. Старым.
— Можешь сделать все возможное, чтобы отказаться от него. — Кристиан взглянул на бриллиант. — Но ты хочешь его носить. Хочешь, чтобы я трахнул тебя с кольцом на пальце. Ты не скажешь мне «нет», если я прижму тебя и надену его сам. Не будешь драться со мной.
Меня трясло.
Я не знала, было ли это от ярости, или от потребности, или от того и другого.
Что я знала, так это то, что мне нужно было подыграть. Вот почему достала кольцо и надела его на палец.
По крайней мере, так я себе говорила.
И пыталась заставить себя думать об этом кольце как о грузе, как о кандалах, как о символе заключения.
Но моя рука никогда не чувствовала себя легче, чем сейчас.
— Ну вот, позже я трахну тебя с кольцом на пальце, — пробормотал Кристиан, наклоняясь так, что его губы коснулись моего уха.
Шумно выдохнула, и жар пополз по моим щекам, вниз по животу и прямо к промежности. Я чертовски ненавидела то, что у меня была такая физическая реакция на него, и что не могла скрыть это.
Кристиан не стал задерживаться. Он отступил назад с напряженным выражением лица, в глазах бушевала буря.
— А теперь иди и переоденься. Ты невеста Дона. И должна выглядеть соответственно.
Невеста Дона.
Да, к лучшему это или к худшему, но я именно она. И не только должна выглядеть достойно, но и обязана сыграть эту роль.
Понятия не имею, чего ожидать от гостей на ужине. Они знают, что я здесь против своей воли, но все равно были счастливы прийти на гребаный званый ужин.
Я ожидала увидеть злодеев. Скорее всего, мужчин. Таких людей, как Феликс, который всегда был рядом, но не разговаривал со мной со вчерашнего вечера.
Я не ожидала увидеть пожилую пару. Достаточно взрослых, чтобы годиться мне в родители.
Они прибыли до того, как я спустилась по лестнице. Я была раздражена и взбешена. Много времени потратила на свою внешность. Кристиан хотел, чтобы я выглядела соответственно. И вместо того чтобы восстать против этого приказа, я подчинилась.
Черный цвет казался подходящим выбором. Шелковое платье. Косой вырез, низко на груди. Идеально для изумрудного ожерелья в форме слезинки, которое я нашла в одном из ящиков своего гардероба. Наверное, стоит тысячи долларов. Десятки тысяч.
Было еще пять таких же. Подходящие серьги. Браслеты. Богатство вызывало у меня отвращение и в то же время манило к себе.
Я завила волосы так, чтобы они длинными волнами падали мне на спину. Нанесла яркий макияж на глаза. Завершила образ изумрудными
Не надела нижнего белья. Даже лифчик. Если в столовой будет прохладно, мои соски проступят сквозь тонкую ткань. Но мне было наплевать.
Я выглядела великолепно. Удивительно. Больше похожа на себя, чем когда-либо. Моя кожа вибрировала, когда я выходила из своей комнаты и спускалась по лестнице, каждая клеточка тела была наэлектризована. Я никогда не чувствовала себя более живой.
Я не боялась. Не так, как должна была.
Когда спустилась вниз, они были в комнате, которую богатые люди называли «гостиной». Хотя какая тут гостиная без телевизора? К счастью, там был бар, где Кристиан смешивал «Олд фешен».
Мой любимый напиток.
Я попыталась вспомнить, говорила ли я ему когда-нибудь об этом, когда двое других людей в комнате дали о себе знать. Какой бы разговор ни велся, он прекратился, когда они заметили меня и повернулись ко мне лицом.
Поскольку готовилась к встрече с какими-то головорезами из мафии, я остолбенела.
— Ah, il tesoro (прим. перев. Ах, сокровище), — поздоровался мужчина с идеальным итальянским акцентом, направляясь ко мне. — Ты Сиенна, — в его голосе звучала теплота. Тепло, которое я не хотела одобрять, но все же одобрила, повинуясь инстинкту.
Мужчина был красив, хотя ему было где-то за семьдесят. Морщины на его лице были глубокими, но они только делали его более привлекательным. Он — высокий, широкоплечий, и, очевидно, что под его строгим костюмом в тонкую полоску все еще было приличное количество мускулов. Мужчина также выглядел удивительно знакомым, хотя я не могла его вспомнить.
Мужчина, о котором шла речь, притянул меня к себе для двух поцелуев, по одному в каждую щеку. Его прикосновение не нервировало меня, как от Грега Харриса. Голос его был теплым, успокаивающим, отеческим.
— Она прекрасна, да? — спросил он женщину, которая тоже встала, чтобы поприветствовать меня.
Наверное, примерно того же возраста, но она была совершенно неподвластна времени. Безупречная кожа, даже с легкими морщинками. Были какие-то щипки, подтяжки, но это делали только самые лучшие косметологи. Чтобы сохранить безупречное совершенство, а не пытаться его создать.
Ее волосы были полностью белыми и собраны сзади в свободный конский хвост. Белая шелковая блузка, заправленная в сшитые на заказ белые брюки. Все ее украшения были золотыми. На пальцах красовалось множество колец с бриллиантами, ногти были выкрашены в нежно-розовый цвет.
— Да, я вижу, что она красива. — Ее голос был более резким, чем я ожидала, основываясь на мягкости ее черт. Не враждебный. Просто сильный. — Мой муж был так увлечен красотой, что даже не представился. — Она сделала это замечание подразнивающим голосом. Но это намекало на то, что у нее была вся власть, несмотря на то, каким грозным мог быть ее муж.