У моря Русского
Шрифт:
Когда солнце поднялось на уровень главного минарета мечети Хаджису, к крепости Таш-хан стал стекаться народ. Пестрая, шумная толпа заполнила базарную площадь. Вдруг многотысячный глухой шум голосов перекрыл резкий пронзительный выкрик:
— На колени! Посол великого хана.
Правоверные, все как один, повалились на пыльную землю.
На дороге, ведущей к северным воротам, показались всадники. Впереди на высокой белой лошади ехал посол хана Джаны-Бек. За ним медленно двигались две сотни конных аскеров.
Джаны-Бек резко отличался от других не только надменной и гордой посадкой, но и одеянием. Воины посла были одеты в кольчуги. Джаны-Бек — в широкий шелковый халат, отороченный
«Видно, напрасно донесли хану, что Халиль настраивает своих людей против владыки правоверных», — подумал он, когда подъезжал к воротам крепости.
Послу не пришлось ждать. Из открытых ворот навстречу ему выехал начальник княжеского войска Мубарек. Он положил руку на сердце и отвесил послу глубокий поклон:
— Чорбаджи [20] этого дома болен и очень сожалеет, что сам не может встретить столь дорогого гостя. Великий бей ждет тебя в своих покоях. — Через ров опустился перекидной мост. Джаны молча, даже не поприветствовав Мубарека, въехал на мост, за ним двинулись его воины.
20
Чорбаджи (тат.) — хозяин.
Но только лишь успела третья пара всадников миновать ров, как мост поднялся, отрезав Джаны-Бека и шестерых аскеров от основной охраны. Опустились ворота крепости. Заметив это, Джаны выхватил ятаган, но ехавший рядом Мубарек спокойно произнес:
— Не гневайся, прошу тебя, великий посол. Ты в гостях у моего хозяина и в полной безопасности. Зачем тебе такая многочисленная стража? Пусть воины отдохнут у стен крепости.
Джаны, осмотревшись, подозвал к себе одного из воинов, что-то тихо сказал ему и, кивнув головой Мубареку, приказал:
— Выпусти его из крепости.
Отведенные послу покои произвели на Джаны хорошее впечатление, и он еще более уверился в доброжелательности бея Халиля. Но, отправляясь на прием, оружие оставил при себе.
Халиль по-прежнему полулежал на тахте, однако сейчас он был одет в атласный кафтан, перехваченный широким цветным поясом. Укрыты одеялом были только ноги.
У изголовья постели стоял Алим, на которого Джаны не обратил внимания, приняв его за слугу.
— Салям тебе, храбрый Джаны-Бек! — громко и отчетливо произнес хозяин. — Да простит меня аллах за то, что я встречаю дорогого гостя, лежа в постели.
— Я приветствую тебя, Халиль-бей, — сухо ответил Джаны, — и желаю тебе скорейшего выздоровления. Я не стал бы тревожить тебя, если бы не веление владыки правоверных. Большие дела привели меня в твой сераль.
— Говори. Я слушаю.
— Год назад владыке правоверных стало известно, что в твоем бейлике появился айдамах Дели-Балта [21] . Он нападает на невольничьи караваны во время отдыха, убивает стражу и уводит рабов, которых, говорят, продает здесь, в крепости Таш-хан. Еще во времена Чингиз-хана наши великие предки установили закон, поощряющий воевать иноверцев и запрещающий обижать людей своей веры. Презренный Дели-Балта, да будет проклятье аллаха над ним, нарушил этот закон. Хан повелел ровно год назад казнить Дели-Балту. Разве выполнена воля Великого?
21
Айдамах Дели-Балта (тат.) — разбойник Бешеный топор.
— Прежде чем казнить Дели-Балту, его надо поймать. — вырвалось у Алима.
Джаны-Бек вскочил, схватился за рукоять ятагана и гневно закричал:
— Как смеет презренный раб и мальчишка прерывать речи старших!
— Это не раб. Это мой сын, Алим, — тихо, но твердо заметил Халиль, глаза его сверкнули, но он тут же прикрыл их тяжелыми веками.
— Все равно! Он слишком молод и глуп, чтобы прерывать посла хана.
— Успокойся, Джаны-Бек. Ты видишь — мы безоружны, а ты хватаешься за ятаган так, как будто перед тобой сотня вооруженных аскеров. Ты прав — мой сын молод, но он не глуп. В этом году он заводит свой казан [22] и я передаю в его владения половину своих земель. А когда я уйду в сады Эдема, он станет хозяином бейлика. Прошу уважать его так, как и меня. И еще скажу: он прав — Дели надо сначала поймать. Целый год мои аскеры следят за ним и ни разу не видели его: он исчезает бесследно… Возможно, кто-то помогает ему, но — кто?
22
Казан (тат.) — котел. Завести свой котел здесь в смысле завести свою семью.
— Хан Менгли-Гирей, да продлит аллах его дни, повелел мне лично расправиться с презренным айдамахом, и я клянусь своей бородой, что не позднее, чем на пятую ночь, посажу его на кол.
— Да будет так! — подтвердил Халиль-бей.
— И еще повелел мудрейший властитель спросить тебя, бей, не застоялись ли твои кони, не разучились ли твои воины скакать по степи семь дней и ночей кряду.
— Хан задумал большой поход? — спросил бей.
— Этого я не могу знать. Но владыке стало известно, что хан Золотой Орды Ахмат собирает поход на руссов, на Москву.
Князь долго молчал, затем поднялся с тахты и, тяжело дыша, произнес:
— Отложим этот разговор до завтра. Мне совсем плохо.
Джаны-Бек вышел.
Глава пятая
ЗА ЖИВЫМ ТОВАРОМ
В ЗАМКЕ ТАСИЛИ
Над Тасили [23] плывут тяжелые, низкие облака.
Зажатая между двух гор деревня выглядит мрачно и неприветливо. Вершины гор плотно окутаны тучами, и кажется, что и сверху она прикрыта низким, тяжелым куполом.
23
Тасили — так называли генуэзцы селение, на месте которого в настоящее время расположена деревня Громовка Судакского района.
На краю селения стоит высокий дом. Он, как и вся деревня, принадлежит высокородному Антонио ди Гуаско, почетному гражданину Генуи, и его сыновьям Андреоло, Теодоро и Деметрио.
Старый Антонио редко появляется в Суроже, большую часть времени он живет в Тасили. Все думают, что он ушел на покой. Хозяйственными делами ведают его сыновья.
Сегодня в огромном, мрачном доме, в просторной комнате первого этажа собралась вся семья ди Гуаско. На высоком резном стуле сидит сам Антонио, по другую сторону грубо сколоченного круглого стола — Андреоло и Теодоро. Деметрио стоит, прислонившись спиной к холодному камину.