У моря Русского
Шрифт:
— Давно стены моей обители не видели великолепного, — нежно заговорила Нур-Салтан.
— Моя дорогая и мудрая Ази, — ответил хан. — Пришел я поговорить с тобой о делах важных. Только сегодня были в моем дворце послы от русского князя Ивана, и мне кажется, я принял их не так, как следует.
— Зачем князь прислал своих людей?
— Он хочет со мной дружбы и братства.
— Это хорошо, мой великий хан.
— Но он хочет быть равным со мной! Его послы разгневали меня, и я повелел держать их под стражей.
— Ты мудро поступил, великодушный хан.
— Ты так думаешь?
— Аллах тому свидетель. Разве может
— Расскажи мне, что он за человек.
— Князь Иван может быть хорошим и верным другом — он не способен на вероломство. Какую корысть он мог иметь от меня, от слабой женщины? Никакой. Но стал мне другом, и только по его воле живут сейчас мои дети. Уже много лет как князь Иван кормит и одевает сыновей моих и не просит за это платы. В этом я вижу благородство его души. Такой друг и брат только усилит твое могущество, укрепит твой трон. Можешь ли ты сказать подобное о нашем союзнике Хазиэмире? [57]
57
Хазиэмир — татарское произношение имени польского короля Казимира.
— О Хазиэмире я этого сказать не могу. Только расчет держит его в союзе со мной.
— И все-таки ты в грамотах ему пишешь «равный брат мой», а князя Ивана равным признать не хочешь. Почему?
— Князь Иван данник хана Ахмата!
— А разве Ахмат твой друг?
— Фуй, шайтан! Я ненавижу этого пожирателя падали. Он мой враг!
— И князю Ивану он недруг. Будучи в братстве с великим князем русским, вам легче задушить вашего общего врага.
— Посол сказал, что Иван не желает нападать на Ахмата.
— На то его воля. Но тебе, верно, известно, что Ахмат сам собирается набежать на Москву.
— Мои люди в Орде доносят мне об этом. Это верно.
— Пиши Ивану братство и любовь, мой повелитель, и это принесет тебе славу и богатство. Коли Ахмат уйдет в набег на Русь, ты братства Иванова ради пошлешь свои войска в Орду и в отсутствие хана Ахмата захватишь все его богатство. Если Ахмат, возвратясь, пойдет за то войной на тебя, Иван поможет тебе, и вы растерзаете Ахмата.
— Слышал я, что Иван намерен отнять у Хазиэмира киевские земли. Если он пойдет на круля польского, как мне быть? Хазиэмиру я еще раньше шерть давал.
— В войне из двух друзей выберешь одного. Твой мудрый ум подскажет, какого.
— Ты говорила о щедрости князя. Однако он мне не хочет давать поминков, а круль мне их дает.
— Говорят, послы Ивановы привезли тебе большой бакшиш, говорят, он дороже трех годовых поминков Хазиэмира. Разве не все равно алмазу, как его назовут, бакшишем или поминком. От того не перестанет он быть алмазом.
— Ты права, Ази, и я дам шерть князю Ивану. Ширин мне тоже дал такой совет. Совет двух мудрых — правильный совет.
Глава восьмая
МОГУЧИЙ ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЯ
Менгли-Гиреево слово брату моему великому князю Ивану. Промеж нас братская дружба учинилась, другу другом быти, а недругу недругом быти.
ВО ДВОРЦЕ БЕЯ ШИРИНА
Прошла неделя, как от горенки Никиты Васильевича увели стражу. Теперь русское посольство ходило по городу вольно, однако в посольский дворик никто из татар не приходил. О существовании людей посольских во дворце будто забыли. Наконец, однажды под вечер, когда боярин совсем уже собрался отходить ко сну, в его спаленку в сопровождении Шомельки протиснулся толстый татарин.
— Образец великих и почтенных, рудник всех добродетелей, аг [58] собственного двора, источник счастья, рассадник могущества, да увековечит аллах его могущество, пресветлый бей-Ширин приглашает русского посла в свой дворец, — проговорил он.
Как только Шомелька перевел приглашение, Беклемишев сразу же стал собираться и повелел крикнуть Никиту Чурилова и стражу. Татарин, видимо, понял приказ боярина и торопливо сказал Шомельке:
— Посла приглашают одного. Я буду его проводником и охраной. Пусть посол верит благородному Ширину: его голова будет целой и невредимой.
58
Аг (тат.) — здесь в значении владетель.
Никита Чурилов стал отговаривать Беклемишева.
— Не ходи, Василич. Риск зело велик. Похоже на обычную татарскую пакость. Убить посла во дворце, видно, грехом считают, да и от людей будет неприлично. На улице снесут голову, и тела не найдем.
— Вам же ведомо, что я к Ширину пошел. С него, в случае чего, завтра спросите.
— Откажется, разбойник. Отколь нам знать, что сей человек от Ширина? Завтра, к тому же, будет поздно, коль тебя в живых не будет.
— Не о себе думать надобно — о деле, — ответил боярин. — Не пойти — скажут, струсил русский посол. Я иду один!
— Не гневайся, боярин, молодцов следом я все же пошлю.
Беклемишев кивнул головой и вышел вслед за татарином.
Дворец бея Ширинского по красоте и богатству не уступал ханскому. Татарин, сняв сапоги, повелел Никите сделать то же. Боярин отрицательно покачал головой, но его провожатый неожиданно сказал по-русски:
— Такой закон. Во дворце не стучи, не оскорбляй слух хана.
— Неужто хан здесь?
Татарин утвердительно кивнул головой. Сапоги и саблю пришлось снять и отдать прислужнику.
В просторной комнате, которая более походила на веранду, Никиту оставили одного. Боярин огляделся. Пол комнаты покрыт цветными циновками, посредине — беломраморный фонтан. Потолок выложен голубой мозаикой с золотом. Стены вместо обоев покрыты разноцветным фарфором. Вдоль стен низкие скамьи, устланные коврами. На трех столиках, расставленных в комнате, стоят кальяны.
Ждать пришлось недолго. Бесшумно открылись двери, в комнату вошел хан, за ним бей-Ширин. Гирей прошел вперед и сел на подушки. Ширин уселся с правой стороны, показал Никите на левую скамью. Никита сел, поджав ноги под себя. Толмач поднес столики с кальяном, сперва хану, потом бею и Никите.