Убить посыльного
Шрифт:
У него было то, за чем охотился преступник, и если из-за этого убили человека, значит, это может представлять ценность и для кого-то еще. Эбби Лоуэлл знает все, только не хочет признаваться. Надо каким-то образом разговорить ее. Он скажет ей, что негативы у него, узнает, во сколько она их оценивает.
Интересно, что она рассказала полицейским? Она упомянула имя какого-то детектива. Как его звали? Паркер. Не тот ли это полицейский в шляпе, которого он видел у офиса «Скорохода»?
— Ты уезжаешь и даже
— Я бы ни за что не ушел, не попрощавшись, — сказал Джейс.
Тайлер качал головой, в глазах его блестели слезы:
— Ты уезжаешь. А меня с собой не берешь.
— Тебе нельзя ехать со мной, Тайлер.
— Потому что тебя могут посадить в тюрьму?
— Что?!
Джейс не стал расспрашивать брата, не подслушал ли тот их разговор с мадам Чен, потому что это было и так очевидно.
— Никто не посадит меня в тюрьму, — стал успокаивать его Джейс. — Я сказал это мадам Чен просто для того, чтобы напугать ее. Она хочет, чтобы я пошел в полицию или обратился к адвокату. Я этого делать не хочу.
— Ты боишься, что меня заберут в приют?
Джейс обнял брата за худенькие плечи: «Я не хочу рисковать. Мы же всегда друг за друга горой, правда?»
— Тогда разреши мне помогать тебе, — попросил Тайлер. — Я ведь умнее тебя.
Джейс с грустной улыбкой взъерошил брату волосы.
— Если бы речь шла о геометрии или еще о каком-то школьном предмете, я непременно обратился бы к тебе за помощью. Но все гораздо серьезнее.
— Кого-то убили, — тихо сказал Тайлер.
— Да.
— А вдруг и тебя убьют?
— Я этого не допущу, — сказал Джейс, прекрасно понимая, что это пустые слова.
По лицу Тайлера скатилась слезинка. Глаза у него стали серьезные, как у взрослого. Он еще такой маленький, а уже столько всего повидал, и вот теперь ему придется смириться с очередной потерей.
Джейс привлек брата к себе и крепко обнял его.
— Я люблю тебя, братишка. И я обязательно вернусь.
— Ты обещаешь? — спросил Тайлер приглушенным от слез голосом.
— Да, обещаю, — прошептал Джейс.
Потом Джейс вздохнул и поднялся:
— Мне пора идти.
— Подожди, — сказал Тайлер. Он побежал в свою комнату и буквально через несколько секунд вынес оттуда маленькое переговорное устройство — «уоки-токи», — которое Джейс подарил ему на Рождество.
— Возьми один, — сказал он.
Джейс взял приемник.
— Я свяжусь с тобой, когда смогу.
Тайлер проводил его до двери. Джейс в последний раз коснулся волос Тайлера и пошел вниз.
В Китайском квартале было тихо, тротуар на улицах блестел в свете фонарей, как черный лед. Джейс сел на своего верного Зверя и повернул к центру города, где вздымались к небу высотные здания, похожие в ночи на колонны из звезд.
И когда Джейс
Паркер вошел в свою квартиру и бросил ключи на столик в прихожей.
Пройдя по коридору, освещенному мягким светом, с картинами на стенах, он вошел в ванную комнату. Включил душ с паром и разделся. Пар и сильные струи горячей воды действовали расслабляюще, он наконец согрелся.
Лампы на прикроватных столиках заливали комнату мягким сиянием — все это было частью сложной аппаратуры, которую он установил в квартире по совету одного своего приятеля. Освещение, музыка, температура воздуха — все было запрограммировано и подключено к компьютерной системе, так что ему никогда не приходилось возвращаться в холодный, темный дом.
А вот то, что на его кровати спала женщина, оказалось для него полной неожиданностью.
Паркер присел на край и с радостным удивлением посмотрел на нее.
Дайана заморгала, открыла глаза:
— Сюрприз.
— Да, действительно сюрприз, — сказал Паркер, погладив ее по голове. — И какой приятный!
— Мне захотелось развеяться после скучного приема. Решила: найду себе шикарного мужчину, с которым можно весело провести время.
Паркер улыбнулся:
— Ну что ж, дорогая, насчет шика ты, надеюсь, угадала.
— Я знала, что сделала правильный выбор.
Она села и потянулась. Сильная, уверенная в себе женщина.
— Тебя вызывали на какое-то дело? — спросила она.
— Да. Первое дело об убийстве, которое будет вести Руис. Оно может быть связано со вчерашним убийством Лоуэлла.
— Правда? Почему ты так думаешь?
— Жертва — диспетчер курьерской службы, в которую обратился Лоуэлл.
— А сотрудники убойного появлялись?
— Нет, — сказал Паркер. — Долго они оставались на приеме?
— Я тебе уже говорила. Они доложили о чем-то Джираделло и ушли. А что это за человек, о котором они в связи с тобой упоминали?
— Деймон — это курьер, которого послали в офис Лоуэлла.
— Я думала, что убийство Лоуэлла связано с ограблением.
— Я так не считаю, — сказал Паркер. — Может быть, преступник и стащил деньги из сейфа Лоуэлла, но приходил он к нему вовсе не за этим. А теперь он, очевидно, считает, что необходимая ему вещь находится у посыльного.
— Так ты не думаешь, что это сделал посыльный?
— Нет. Я думаю, этот парнишка сам угодил в ловушку, и на него теперь идет охота. Вот я и хочу найти охотника.
— Лоуэлл вызвал курьера, чтобы тот доставил по какому-то адресу конверт, — пробормотала Дайана. — Курьер вышел из его офиса с конвертом…