Убить посыльного
Шрифт:
Он взял карту и начал отмечать на ней адреса владельцев «мини-куперов». Среди них не было никого, кто жил бы поблизости от почтового ящика Эллисон Дженнингс, перешедшего каким-то образом к Джей Си Деймону.
Один владелец «купера» жил недалеко от квартиры Эбби Лоуэлл. Это был некто Раджид Пунджар. Другой владелец жил в Уэствуде, недалеко от Университета Лос-Анджелеса. Еще одна машина была зарегистрирована на имя Лу Чен, проживавшей в Китайском квартале.
Так какой же из этих машин воспользовался Деймон? Где, черт возьми, он живет? И почему
Паркер потер ладонями лицо. Надо бы подышать свежим воздухом. Он надел пальто и вышел на улицу, надеясь совместить приятное с полезным.
Был как раз час «пик». Паркер сел за руль своей машины. Это была его рабочая лошадка, «крайслер» с откидывающимся верхом. Он ездил на ней на работу, на места происшествий. А в свободное время разъезжал на зеленом старинном «ягуаре» — это была его тайная гордость. Он даже улыбнулся, подумав о нем. А потом его улыбка сразу исчезла, когда он вспомнил расспросы Руис. «Я слушаю, что люди говорят», — сказала она.
Он набрал номер Энди Келли.
— Итак, что ты сделала для меня за это время? — с ходу спросил он.
— Ну ты и нахал! Знаешь, у меня есть дела и поважнее. Сейчас вот, например, приближается время коктейля, и у меня свидание с семнадцатилетним.
— Все так же предпочитаешь хороший, выдержанный виски?
— А как ты догадался, что я говорю не о мальчишке?
— Да потому, что это незаконно, семнадцатилетний не считается совершеннолетним. Ну, так что? Узнала что-нибудь?
— Знаешь, у меня что-то с памятью плоховато, пока я не поем, — сказала она. — Встретимся в «Мортоне» в западном Голливуде. И учти, платишь ты.
Джейс припарковал машину мадам Чен позади офиса. Он протер все поверхности в салоне влажными салфетками, чтобы уничтожить свои отпечатки пальцев. А потом стал думать, что же делать дальше.
Может быть, ему лучше скрыться. Так поступила бы на его месте Алисия, его мать. Она быстро собрала бы вещи и уехала куда-нибудь среди ночи. И утром они начали бы новую жизнь, под новыми именами.
Когда Джейсу было столько лет, сколько сейчас Тайлеру, он придумывал о своей матери самые невероятные, чуть ли не сказочные истории. Когда он повзрослел, он стал думать, что у Алисии какие-то нелады с законом. Он не мог себе представить из-за чего. Его мать была спокойной, доброй женщиной. «Может быть, с ней случилось то же, что и со мной? — подумал он. — Просто она оказалась однажды не в том месте и не в то время».
— Почему ты сидишь в темноте, Джей Си?
Мадам Чен стояла в дверях, освещенная мягким светом.
— Просто задумался, — сказал Джейс.
— И мысли у тебя тяжелые, как камни.
— Мне нужно серьезно поговорить с вами, — сказал он.
Она пригласила его в офис. Указала Джейсу на деревянный стул с прямой спинкой, а сама принялась заваривать чай.
— Я попал в скверную историю, мадам Чен, — сказал Джейс.
— У тебя
Он пытался как-то привести себя в порядок перед встречей с ней, но ран водой не смоешь.
Она опустилась на стул:
— Расскажи мне все.
— Вы можете услышать что-то обо мне, — сказал он. — Плохое. Я хочу, чтобы вы знали, что это неправда.
— Ты, наверное, действительно не понимаешь, как я к тебе отношусь, если предупреждаешь меня о таких вещах. Ты ведь мне как сын.
Да, а если бы ее сын жил под вымышленными именами? Если бы ее сына разыскивали по подозрению в убийстве? Если бы его пытались убить?
— Человека, у которого я вчера вечером забрал пакет для доставки, убили после того, как я ушел из его офиса. Полиция разыскивает меня.
— Они что, с ума сошли? Ты никогда не смог бы убить человека, — сказала она решительным тоном. — Я позвоню своему адвокату. Все будет хорошо.
— Все не так просто, мадам Чен. У них, возможно, есть отпечатки моих пальцев с каких-то предметов в его офисе. — «К тому же меня чуть не поймали с поличным в разгромленной квартире его дочери», — мысленно прибавил он.
— Почему полицейские думают, что ты убил этого человека?
— Не знаю.
Она потянулась за телефонной трубкой.
— Давай я позвоню своему адвокату.
— Нет! — Джейс протянул руку и с силой бросил трубку на рычаг, но сразу же пожалел о том, что это получилось так грубо. Мадам Чен посмотрела на него так, как будто видит его впервые. — Я не могу пойти в полицию. Если я пойду в полицию, мне конец. Меня посадят в тюрьму. И даже если в конце концов отпустят, до начала судебного разбирательства могут пройти месяцы. Что будет с Тайлером? Если власти узнают о Тайлере, его заберут у нас.
— Я этого не допущу! — сердито сказала мадам Чен. — Тайлер — член нашей семьи. Его дом здесь.
— Для них это не очевидно, — ответил Джейс.
— Позволь мне поговорить с адвокатом.
— Я бы очень хотел оставить Тайлера с вами. Но я не желаю подвергать опасности ни вас, ни вашего свекра.
Какое-то время они молчали. Джейс не мог посмотреть в глаза женщине, которая в трудную минуту дала им приют. Эх, зря он ей все это рассказал!
Если он пойдет в полицию и его задержат как подозреваемого, эта новость обязательно попадет в газеты. Журналисты тотчас же разыщут Тайлера и семейство Чен, и этот бандит тоже найдет их.
Даже в том случае, если он избавится от злополучного конверта и отдаст его Эбби Лоуэлл, преступник все равно поймет, что он видел негативы. И не захочет оставлять свидетеля в живых.
— Мне так жаль, что я втягиваю вас во все это, — сказал он со вздохом, — но я просто не знаю, как поступить. Если кто-то заявится сюда и будет обо мне расспрашивать — если придут полицейские, — вы должны знать, что привело их сюда. Я обязан был вам все рассказать.
— Если придут полицейские, я им ничего не скажу, — заявила мадам Чен.